"المبادرة الثلاثية" - Translation from Arabic to French

    • l'Initiative trilatérale
        
    • l'Initiative triangulaire
        
    • l'initiative tripartite
        
    • tripartites
        
    • initiative triangulaire de
        
    Des experts de l'Initiative trilatérale ont mis au point un ensemble de critères techniques et de spécifications fonctionnelles de portée générale applicables en matière de mesure. UN وقد طور خبراء المبادرة الثلاثية نظاماً عاماً للمتطلبات التقنية والمواصفات الوظيفية للقياسات.
    Adoption et mise en œuvre de l'Initiative trilatérale entre les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إتمام وتنفيذ المبادرة الثلاثية الأطراف بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Adoption et mise en œuvre de l'Initiative trilatérale entre les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إتمام وتنفيذ المبادرة الثلاثية الأطراف بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    l'Initiative triangulaire a récemment été reliée au Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale. UN وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بالمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    Accueillant avec satisfaction l'annonce faite par le Gouvernement pakistanais d'accueillir la quatrième réunion ministérielle de l'Initiative triangulaire en 2010, UN وإذ ترحّب بإعلان حكومة باكستان أنها ستستضيف الاجتماع الوزاري الرابع في إطار المبادرة الثلاثية في عام 2010،
    l'initiative tripartite États-Unis-Fédération de Russie-Agence internationale de l'énergie atomique revêt, à cet égard, une très grande importance. UN وأهم ما في اﻷمر في هذا السياق هو المبادرة الثلاثية المشتركة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والولايات المتحدة، والاتحاد الروسي.
    Promouvoir l'adoption et la mise en œuvre de l'Initiative trilatérale entre les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إنجاز وتنفيذ المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mesure 8 Promouvoir l'adoption et la mise en œuvre de l'Initiative trilatérale entre les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إنجاز وتنفيذ المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À ce propos, l'Initiative trilatérale a été jugée comme une mesure importante. UN وفي هذا السياق، اعتبرت المبادرة الثلاثية الأطراف تدبيرا ذا أهمية.
    Il est de ce point de vue regrettable que l'Initiative trilatérale entre les États-Unis, la Fédération de Russie et l'AIEA n'ait pas encore été mise en œuvre. UN ومما يؤسف له في هذا الصدد أن المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة لم تنفذ بعد.
    Dans ce contexte, l'Initiative trilatérale a été jugée comme une mesure importante. UN وفي هذا السياق، اعتُبرت المبادرة الثلاثية الأطراف تدبـيـرا ذا أهمية.
    Pour commencer, nous pourrions réexaminer l'Initiative trilatérale entre les États-Unis, la Russie et l'AIEA. UN وكبداية، يمكن أن نعيد النظر في المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة وروسيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans le cadre de l'Initiative trilatérale lancée avec ces deux pays, des opérations communes et synchronisées ont été organisées. UN وفي إطار المبادرة الثلاثية التي استُهلت مع هذين البلدين، تم تنظيم عمليات مشتركة ومنسقة.
    l'Initiative triangulaire a récemment été reliée au Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale, plate-forme de coopération similaire. UN وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بإطار تعاون مشابه، يتمثل في المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    De plus, les ministres ont recensé les menaces se faisant jour dans la région, notamment le trafic maritime et le blanchiment de capitaux, contre lesquels l'Initiative triangulaire mènera des opérations à l'avenir. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدد الوزراء الأخطار الناشئة في المنطقة، بما في ذلك التهريب عن طريق البحر وغسل الأموال، التي سيتم التصدي لها في عمليات مقبلة في إطار المبادرة الثلاثية.
    Les recommandations proposées par les représentants à la deuxième réunion des hauts responsables ont été adoptées à la réunion ministérielle de l'Initiative triangulaire. UN واعتمد الاجتماع الوزاري الثاني بشأن المبادرة الثلاثية التوصيات التي اقترحها ممثلون في الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين.
    L'Afghanistan, le Pakistan et la République islamique d'Iran ont mené leurs premières opérations conjointes de lutte contre les stupéfiants dans le cadre de l'Initiative triangulaire de l'Office. UN وتمّ الاضطلاع بأولى العمليات المشتركة لمكافحة المخدرات من جانب أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، في إطار المبادرة الثلاثية للمكتب.
    49. l'Initiative triangulaire vise à améliorer la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants entre l'Afghanistan, l'Iran (République islamique d') et le Pakistan. UN 49- وتهدف المبادرة الثلاثية إلى تحسين التعاون بين أفغانستان و جمهورية إيران الإسلامية وباكستان في مجال مكافحة المخدرات.
    Dans le cadre de l'Initiative triangulaire associant l'Afghanistan, le Pakistan et l'Iran, les services de lutte contre le trafic de drogues des trois pays ont mené avec succès des opérations conjointes le long de leurs frontières. UN وفي إطار المبادرة الثلاثية التي تضم أفغانستان وباكستان وإيران، قامت أجهزة مكافحة المخدرات في البلدان الثلاثة بعمليات مشتركة ناجحة على امتداد حدودها.
    Déclaration sur la mise en œuvre de l'initiative tripartite UN بيان بشأن تنفيذ المبادرة الثلاثية
    Lors de ces réunions, les participants ont conclu, faisant droit à la demande du Gouvernement soudanais, que les partenaires tripartites prépareraient un plan d'action portant sur l'évaluation des besoins et la distribution de l'aide humanitaire aux civils affectés par la guerre dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN وبناء على طلب حكومة السودان، خلصت تلك الاجتماعات إلى نتيجة مؤداها أن يُعدّ شركاء المبادرة الثلاثية خطة عمل لتقييم الاحتياجات وتوزيع المعونة الإنسانية على المدنيين المتضررين من جراء الحرب في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    97. Prend acte des activités régionales menées par l'Afghanistan, la République islamique d'Iran et le Pakistan dans le cadre de leur initiative triangulaire de lutte contre les stupéfiants ; UN 97 - تنوه بالأنشطة التي تضطلع بها أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان على الصعيد الإقليمي في إطار المبادرة الثلاثية الهادفة إلى مكافحة المخدرات التي أعدتها تلك البلدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more