"المباعة" - Translation from Arabic to French

    • vendus
        
    • vendues
        
    • vendu
        
    • ventes
        
    • vente
        
    • cédés
        
    • vendue
        
    • invendus
        
    Aucun système ne permet de comptabiliser les produits vendus sur le marché local. UN ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي.
    Au demeurant, les parties étaient en désaccord sur la méthode utilisée par l'acheteur pour assurer la traçabilité des amplificateurs vendus. UN واختلف الطرفان أيضا حول أساليب المشتري في تتبُّع مضخمات الصوت المباعة.
    Une délégation a demandé que le volume de cartes vendues figure en tant qu'indicateur dans le rapport financier. UN وطلب أحد الوفود إدراج حجم البطاقات المباعة كمؤشر في التقارير المالية.
    Sur la base du nombre de doses vendues par les grossistes, la quantité totale de mercure utilisée en 2010 dans tous les vaccins à usage vétérinaire était d'environ 40 grammes. UN واستناداً إلى عدد الجرعات المباعة من قبل تجار الجملة، فقد بلغ مجموع كمية الزئبق المستعملة في كل اللقاحات البيطرية في عام 2010 ما يقارب 40 غرام.
    Matériel vendu ou sur le point d'être vendu aux Gouvernements du Timor oriental, du Kenya et du Portugal UN الممتلكات المباعة أو يجري بيعها إلى حكومات البرتغال وكينيا وتيمور الشرقية
    Certaines compagnies n'ont pas livré les céréales et une partie du produit des ventes n'aurait pas été transféré au Ministère des finances. UN بيد أن بعض الشركات لم تسلم الغلال إلى الولايات ويزعم أنها لم تسلم كل العائدات المالية للغلال المباعة إلى الوزارة.
    Les actifs vendus étaient notamment des participations dans des crédits consortiaux, des titres, des obligations et des bons de souscription. UN وتشمل الأصول المباعة القروض الجماعية، والأوراق المالية، والسندات، والضمانات.
    Les avantages ainsi obtenus concernent aussi les produits vendus sur le marché intérieur. UN وتمتد المنافع المماثلة لذلك أيضاً إلى المنتجات المباعة في الأسواق المحلية.
    Le prix des produits vendus au Brésil était fixé par la Division du secteur privé (Genève) sur la base du dollar des États-Unis. UN وحددت شعبة القطاع الخاص في جنيف أسعار المنتجات المباعة في البرازيل بدولار الولايات المتحدة.
    E. Matériel vendu aux enchères et total des biens vendus UN الممتلكات المباعة بالمزاد ومجموع اﻷصول المباعة
    Les biens vendus sont destinés à l'usage exclusif du personnel de la MISAB et ne peuvent être cédés à des tiers. UN ويقصر استخدام البضاعات المباعة على أفراد بعثة الرصد ولا يجوز التنازل عنها ﻷطراف ثالثة.
    On a toutefois enregistré une augmentation très importante du nombre de préservatifs vendus ou distribués depuis cinq ans. UN ومع هذا، حدث ارتفاع كبير في عدد الرفالات المباعة أو الموزعة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    La lettre de M. Savy ne précise pas la nature des marchandises vendues. UN ولا تحدد رسائل السيد سافي طبيعة البضائع المباعة.
    Les marchandises vendues sont destinées à l'usage exclusif des personnels de l'OTAN et ne peuvent être cédées à des tiers. UN ويقتصر استعمال السلع المباعة على أفراد المنظمة ولا يجوز نقلها الى أطراف أخرى.
    À lui seul, ce pays consacre en armements l'équivalent des dépenses du reste du monde, et produit 63 % de toutes les armes vendues sur la planète. UN فذلك البلد وحده ينفق على الأسلحة ما يعادل ما ينفقه بقية العالم، وينتج 63 في المائة من جميع الأسلحة المباعة في العالم.
    Les armes vendues à ce pays ne peuvent donc être utilisées qu'à des fins répressives, contre-insurrectionnelles ou offensives, par exemple au Timor oriental. UN ولهذا فإن اﻷسلحة المباعة لهذا البلد لا يمكن أن تستخدم إلا ﻷغراض القمع أو مقاومة التمرد أو ﻷعمال هجومية، وعلى سبيل المثال، في تيمور الشرقية.
    À déduire : Coût des publications vendues UN مطروحا منه تكلفة السلع المباعة
    Comme indiqué à l'annexe III, le matériel qui a été vendu avait une valeur d'inventaire de 3 058 700 dollars et une valeur marchande de 396 700 dollars. UN وكما يتبين من المرفق الثالث بلغت القيمة الدفترية لهذه المعدات المباعة 700 058 3 دولار وقيمة بيع 700 396 دولار.
    Matériel vendu à des organismes des Nations Unies et à des organisations UN خزائن الوقود حاويات تبريد الممتلكات المباعة
    Les ventes d'appartements en copropriété sont également tombées de 276 à 197 (soit une diminution de 28,6 %). UN كما انخفض عدد الوحدات السكنية المباعة من ٢٧٦ الى ١٩٧ وحدة )أي بنسبة ٢٨,٦ في المائة(.
    C'est l'approche généralement suivie dans les États où une vente judiciaire purge tous les droits, y compris les sûretés, des biens vendus. UN ويتبع هذا النهج عادة في الدول التي يزيل فيها البيع القضائي جميع الحقوق، بما فيها الحقوق الضمانية، من الممتلكات المباعة.
    Mais il peut y avoir, pour chaque type de produits exportés, une quantité relativement faible du même type de produits vendue sur le marché intérieur et on peut alors avoir recours à des valeurs normales construites. UN ولكن فيما يتعلق بكل نوع من أنواع السلع المصدرة، قد تكون هناك كمية صغيرة نسبياً مطابقة تماماً لنوع السلعة المباعة محلياً ومن ثم يمكن اللجوء إلى قيم عادية مستنبطة.
    Elle a fait un petit nid dans les livres invendus de Jimmy. Open Subtitles وقدم قليلا عش من الكتب جيمي غير المباعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more