21. Décide également que la somme de 744 800 dollars représentant l'augmentation du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2004 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 19 et 20 ci-dessus; | UN | 21 - تقرر أيضا أن تضاف الزيادة لبالغة 800 744 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، إلى الأرصدة المتحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 19 و 20 أعلاه؛ |
22. Décide en outre que la somme de 448 600 dollars représentant la diminution du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2002 sera déduite des crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 20 et 21 ci-dessus; | UN | 22 - تقرر أيضا أن يخصم النقصان البالغ 600 448 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 20 و 21 أعلاه فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002؛ |
18. Décide en outre que la somme de 817 500 dollars représentant la diminution du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2002 sera déduite des crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 16 et 17 ci-dessus ; | UN | 18 - تقرر كذلك أن يخصم الانخفاض البالغ 500 817 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، من الأرصدة المحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 16 و 17 أعلاه؛ |
b) Pour exercer le droit de restitution en nature, le demandeur doit payer le montant visé à l'alinéa a) de l'article 4.2, à la Direction du logement, dans un délai de 120 jours à compter de la décision de la Commission de faire droit à la demande de restitution. | UN | (ب) لممارسة الحق في التعويض العيني، يجب على المطالب أن يدفع المبلغ المشار إليه في البند 4-2 (أ) إلى المديرية خلال 120 يوما من قرار اللجنة بشأن الحق في التعويض. |
La seule dépense ouvrant droit à indemnisation est donc le montant visé au paragraphe 65. | UN | بيد أن المبلغ الوحيد القابل للتعويض هو المبلغ المشار إليه في الفقرة 65. |
12. Souligne que l'ouverture de crédit visée dans le paragraphe qui précède constitue une mesure exceptionnelle visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création; | UN | 12 - تؤكد أن اعتماد المبلغ المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه هو تدبير استثنائي لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى حساب التنمية منذ إنشائه؛ |
5. Décide de répartir le montant indiqué au paragraphe 4 ci-dessus de façon proportionnelle entre les budgets des opérations de maintien de la paix en cours pendant l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 ; | UN | 5 - تقرر تقسيم المبلغ المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه تناسبيا فيما بين ميزانيات عمليات حفظ السلام العاملة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
d) De répartir le montant indiqué à l'alinéa c) ci-dessus entre les Etats Membres conformément aux paragraphes 12 et 15 de la résolution du | UN | )د( قسمة المبلغ المشار إليه في الفقرة )ج( أعلاه بين الدول اﻷعضاء وفقا للفقرتين ١٢ و ١٥ من القرار ---- المؤرخ - ١٩٩٣)١(؛ |
22. Décide que le montant de 448 600 dollars représentant la diminution du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2002 sera déduit des crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 20 et 21 ci-dessus ; | UN | 22 - تقرر أن يخصم الانخفاض البالغ 600 448 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، من الأرصدة المحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 20 و 21 أعلاه؛ |
17. Décide en outre que la somme de 5 100 dollars représentant la diminution du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2003 sera déduite des crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 15 et 16 ci-dessus ; | UN | 17 - تقرر كذلك أن يخصم النقصان البالغ 100 5 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، من الأرصدة المتحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 15 و 16 أعلاه؛ |
17. Décide en outre que la somme de 506 200 dollars représentant la diminution du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2002 sera déduite des crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 15 et 16 ci-dessus ; | UN | 17 - تقرر كذلك أن يخصم الانخفاض البالغ 200 506 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، من الأرصدة المحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 15 و 16 أعلاه؛ |
17. Décide en outre que la somme de 5 100 dollars représentant la diminution du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2003 sera déduite des crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 15 et 16 ci-dessus; | UN | 17 - تقرر كذلك أن يخصم النقص البالغ 100 5 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 من الأرصدة المحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 15 و 16 أعلاه؛ |
17. Décide en outre que la somme de 2 113 600 dollars représentant l'augmentation du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2003 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 15 et 16 ci-dessus; | UN | 17 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 600 113 2 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى الأرصدة المحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 15 و 16 أعلاه؛ |
23. Décide que la somme de 181 300 dollars représentant la diminution du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2003 sera déduite des crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 21 et 22 ci-dessus; | UN | 23 - تقرر أن يخصم النقص البالغ 300 181 دولار في الإيرادات المقدرة المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والمتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/ يونيــه 2003 من أرصدتها الدائنة المتأتية من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 21 و 22 أعلاه؛ |
17. Décide en outre que la somme de 2 113 600 dollars représentant l'augmentation du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2003 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 15 et 16 ci-dessus ; | UN | 17 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 600 113 2 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى الأرصدة المتحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 15 و 16 أعلاه؛ |
18. Décide en outre que la somme de 444 800 dollars représentant la diminution du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2003 sera déduite des crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 16 et 17 ci-dessus ; | UN | 18 - تقرر كذلك أن يخصم النقصان البالغ 800 444 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، من الأرصدة المتحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 16 و 17 أعلاه؛ |
23. Décide que la somme de 181 300 dollars représentant la diminution du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2003 sera déduite des crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 21 et 22 ci-dessus ; | UN | 23 - تقرر أن يخصم النقص البالغ 300 181 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيــه 2003 من أرصدتها المتحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 21 و 22 أعلاه؛ |
21. Décide également que la somme de 744 800 dollars représentant l'augmentation du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2004 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant visé aux paragraphes 19 et 20 ci-dessus ; | UN | 21 - تقرر أيضا أن تضاف الزيادة البالغة 800 744 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، إلى الأرصدة المتحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 19 و 20 أعلاه؛ |
c) Si le fait de verser le montant visé à l'alinéa a) ci-dessus avait pour effet qu'il resterait un solde du principal impayé inférieur ou égal à US$ 1 000 pour une réclamation, le Secrétaire exécutif peut verser la totalité du solde du principal au titre de cette réclamation. | UN | (ج) إذا حدث عند دفع المبلغ المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه بشأن أي مطالبة، أن بقي للمطالبة رصيد أصلي قدره 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو أقل، يجوز للأمين التنفيذي أن يدفع كامل الرصيد الأصلي الباقي للمطالبة، |
6. Décide que le montant visé au paragraphe 5 ci-dessus est autorisé étant entendu que : | UN | 6 - تقرر أن يكون توفير المبلغ المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه على أساس فهم ما يلي: |
12. Souligne que l'ouverture de crédit visée dans le paragraphe qui précède constitue une mesure exceptionnelle ayant pour but de compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création ; | UN | 12 - تؤكد أن اعتماد المبلغ المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه تدبير استثنائي لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى حساب التنمية منذ إنشائه؛ |
5. Décide de répartir le montant indiqué au paragraphe 4 ci-dessus de façon proportionnelle entre les budgets des opérations de maintien de la paix en cours pendant l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 ; | UN | 5 - تقرر تقسيم المبلغ المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه تناسبيا فيما بين ميزانيات عمليات حفظ السلام العاملة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
c) Si la valeur des biens ne dépasse pas le montant indiqué à l'alinéa a) du présent paragraphe, l'auteur est passible des peines visées à l'article 277. | UN | (ج) إذا لم تزد قيمة الأصول على المبلغ المشار إليه في الفقرة 1 (أ) تتم معاقبة الجاني وفقا لأحكام المادة 277. |
7. Note que les dépenses mentionnées au paragraphe 12 du document FCCC/SBI/2013/6/Add.3 sont des dépenses non renouvelables, à caractère exceptionnel, qui incluront les améliorations qu'il est nécessaire d'apporter à l'infrastructure du relevé international des transactions, dépenses qui devraient être, autant que faire se peut, couvertes par le montant mentionné au paragraphe 5 ci-dessus; | UN | 7- يلاحظ أن التكاليف المشار إليها في الفقرة 12 من الوثيقة FCCC/SBI/2013/6/Add.3 هي تكاليف استثنائية غير متكررة ستشمل الأعمال اللازمة للارتقاء بسجل المعاملات الدولي، وأن المبلغ المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه ينبغي أن يغطي هذه التكاليف، قدر الإمكان؛ |
17. Décide en outre que la somme de 402 200 dollars représentant la diminution du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2002 sera déduite des crédits correspondant au montant visé dans les paragraphes 15 et 16 ci-dessus; | UN | 17 - تقرر كذلك أن يخصم النقص البالغ 200 402 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002 من المبالغ المعادة كحساب دائن من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 15 و 16 أعلاه؛ |