"المتجانس" - Translation from Arabic to French

    • harmonieuse
        
    • le congénère
        
    • cohérente
        
    • homogène
        
    • congénères
        
    • harmonieux
        
    • homogénéité
        
    • était le
        
    • hétérogène
        
    • révélé être le
        
    • congénère majoritaire
        
    :: L'intégration harmonieuse des soins curatifs, préventifs et promotionnels; UN التكامل المتجانس للرعاية العلاجية والوقائية والتعزيزية؛
    Représentant du Bureau des affaires juridiques de l'ONU à la réunion finale du Groupe de travail intergouvernemental du PNUE chargé d'élaborer des directives pour une utilisation harmonieuse des ressources naturelles appartenant à deux ou plusieurs Etats (Nairobi, 1978). UN ممثل إدارة الشؤون القانونية التابعة لﻷمم المتحدة في الاجتماع النهائي للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بصياغة المبادئ التوجيهية للاستخدام المتجانس للموارد الطبيعية المشتركة بين دولتين أو أكثر والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، نيروبي، ١٩٧٨.
    Avec 65 à 82 % des ΣPBDE, le BDE-47 représentait le congénère majoritaire. UN وكان BDE-47 هو المتجانس الرئيسي حيث مثل من 65 إلى 82 في المائة من مجموع الإثيرات الثنائية الفينيل متعددة البروم.
    Le Brésil devrait revoir de toute urgence sa méthodologie pour en assurer une application cohérente au niveau national. UN ويتعين على الدولة القيام على نحو عاجل بمراجعة منهجيتها لضمان التنفيذ المتجانس على المستوى الوطني.
    Cependant, le caractère homogène de la plupart d'entre eux rend une telle différenciation problématique. UN غير أن طابع معظم السلع اﻷساسية المتجانس يجعل تعيين الحدود صعبا.
    Ces estimations sont étayées par les données d'observation, qui révèlent elles aussi que la combinaison de congénères est susceptible de varier d'un travailleur à l'autre en fonction du type de travail effectué. UN وهذه التقديرات تدعمها بيانات الرصد التي توضح أيضاً أن نمط المتجانس قد يتفاوت بين العمال حسب نوع العمل الذي يؤدونه.
    Il était essentiel de protéger les mers et les océans de manière à garantir un équilibre harmonieux entre la nature et les intérêts de l'humanité. UN وقال إن من الضروري حماية البحار والمحيطات بطريقة تكفل التوازن المتجانس بين الطبيعة ومصالح البشر.
    Surveillance et stabilisation des paramètres critiques du processus, à savoir l'homogénéité du mélange cru et l'alimentation en combustible; UN رصد وتثبيت بارامترات العملية الأساسية، أي المزيج الخام المتجانس والتغذية بالوقود؛
    Les autorités locales jouent un rôle de coordination clef et veillent à la collaboration harmonieuse des entrepreneurs, associations de logements et propriétaires privés. UN وتؤدي السلطات المحلية دورا تنسيقيا رئيسيا في تعزيز العمل المشترك المتجانس فيما بين بناة المساكن في القطاع الخاص والجمعيات السكنية والملاك الخاصين.
    La quatrième session du Forum urbain mondial avait pour thème < < Pour une urbanisation harmonieuse : les défis d'un développement équilibré du territoire > > . UN 38 - عُقدت الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي تحت شعار ' ' التحضر المتجانس: تحدي ضمان تنمية إقليمية متوازنة``.
    Le Sénégal incarne la tolérance et possède une longue tradition de coexistence harmonieuse des cultures et de dialogue entre les religions dans une nation qui comprend 94 % de musulmans, 5 % de chrétiens et 1 % d'athées. UN وتجسد السنغال روح التسامح، ولديها تقاليد عريقة في التعايش المتجانس بين الثقافات والحوار بين الأديان في بلد يتألف 94 في المائة منه من المسلمين و5 في المائة من المسيحيين و1 في المائة من الملحدين.
    Le BDE-47, un tétrabromodiphényléther, y était le congénère prédominant, suivi par le pentabromo BDE-99. UN وكان BDE-47، والإثير رباعي البروم ثنائي الفينيل هو المتجانس الغالب يليه الخامسي بروم BDE-99.
    Avec 65 à 82 % des ΣPBDE, le BDE-47 représentait le congénère majoritaire. UN وكان BDE-47 هو المتجانس الرئيسي حيث مثل من 65 إلى 82 في المائة من مجموع الاثيرات الثنائية الفينيل متعددة البروم.
    Le BDE-47, un tétrabromodiphényléther, y était le congénère prédominant, suivi par le pentabromo BDE-99. UN وكان BDE-47، والاثير رباعي البروم ثنائي الفينيل هو المتجانس الغالب يليه الخامسي بروم BDE-99.
    Un représentant a souligné que si une mise en œuvre cohérente de l'Approche stratégique s'imposait, une telle démarche ne serait guère aisée; un autre, intervenant au nom d'un groupe de pays, a souligné la nécessité de renforcer encore les liens avec le secteur de la santé. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن التنفيذ المتجانس للنهج الاستراتيجي، رغم أهميته، ليس بالأمر السهل، وشدد ممثل آخر، متكلماً بالنيابة عن مجموعة بلدان، على الحاجة إلى إقامة صلات أقوى بكثير مع القطاع الصحي.
    Plus précisément, l'approche cohérente et intégrée des questions relatives à l'égalité des sexes, qui a été adoptée par le Gouvernement actuel, a notamment donné les résultats ci-après : UN وبشكل أكثر تحديدا، أدى اتّباع النهج المتجانس والمتكامل في قضايا المساواة بين الجنسين الذي اعتمدته الحكومة الحالية، إلى تحقيق ما يلي:
    La nature plutôt homogène du document n'est pas représentative de la nature indépendante et disparate de la communauté scientifique, dont la grande diversité représente l'un de ses principaux atouts. UN وطابع هذه الورقة المتجانس لا يعكس طبيعة الأوساط العلمية التي تتسم بالاستقلالية والتباين والتي يشكل تنوعها أحد أهم مقوماتها.
    Ces estimations sont étayées par les données d'observation, qui révèlent elles aussi que la combinaison de congénères est susceptible de varier d'un travailleur à l'autre en fonction du type de travail effectué. UN وهذه التقديرات تدعمها بيانات الرصد التي توضح أيضاً أن نمط المتجانس قد يتفاوت بين العمال حسب نوع العمل الذي يؤدونه.
    L'article 6 garantit le droit d'exercer des activités scientifiques et techniques, quelle qu'en soit la portée, en vue du développement harmonieux et démocratique de la société, de l'économie et de la culture; et le droit au respect des données scientifiques et de la propriété intellectuelle. UN :: تكفل المادة 6 حق وممارسة الأنشطة العلمية والتكنولوجية من أجل التقدم المتجانس والديمقراطي للمجتمع والاقتصاد والثقافة؛ والحق في احترام الحقائق العلمية والملكية الفكرية.
    Surveiller et stabiliser les paramètres critiques du processus, à savoir l'homogénéité du mélange cru et l'alimentation en combustible; UN رصد وتثبيت بارامترات العملية الأساسية، أي المزيج الخام المتجانس والتغذية بالوقود؛
    Etant donné la nature hétérogène de l'information sur les politiques et mesures appliquées, le tableau sert aussi à en accroître la transparence. UN ونظرا للطابع غير المتجانس للمعلومات المتعلقة بالسياسات والتدابير فإنه يفيد أيضا في زيادة الشفافية.
    De même, dans les études utilisant le FireMaster BP-6, dont on sait qu'il est contaminé par de l'hexachloronaphtalène-67, ce chloronaphtalène s'est révélé être le principal congénère persistant (Birnbaum et al. 1983, Birnbaum et Mac Kinney, 1985 dans Kimbrough et Jensen, 1989). UN كذلك فقد وجد في الدراسات التي استخدمت FireMaster BP-6 العروف انه ملوث بسادس النفثالينات67 أن هذا المتجانس من المتجانسات الثابتة الرئيسية (Birnbaum وآخرون 1983، Birnbaum وMac Kinney، 1985: في Kimbrough وJensen، 1989).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more