"المتحدة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • mondiale de
        
    • mondiales
        
    • Unies dans
        
    • universels
        
    • mondial pour les
        
    • mondiale contre la
        
    Examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU UN استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Réitérant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, UN وإذ تعيد تأكيد جميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    La tenue de nombreuses conférences mondiales sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies a constitué une charge non seulement pour le Secrétariat mais également pour les États Membres. UN إن عقد العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية لم يثقل كاهل الأمانة العامة فحسب، بل أثقل كاهل دولها الأعضاء أيضا.
    Davantage d'efforts sont nécessaires pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies dans tous ses aspects. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية من جميع نواحيها.
    La République kirghize a examiné plus activement la possibilité d'adhérer à des instruments universels des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme et de les transposer dans sa législation nationale. Il s'agit des textes suivants : UN وجرى تكثيف المناقشات بشأن احتمال انضمام جمهورية قيرغيزستان إلى صكوك الأمم المتحدة العالمية التالية لمكافحة الإرهاب، فيما يختص بالمكافحة وبالتنفيذ العملي لأحكام هذه الصكوك من خلال التشريعات:
    Les fournisseurs n'ont pas encore achevé leur inscription sur le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies. UN ولا يزال البائعون يقومون بتحديث تسجيلهم في البوابة الجديدة لتسجيل البائعين في سوق الأمم المتحدة العالمية على الإنترنت
    62/272 La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    La Suisse, avec d'autres pays, soutient une mise en œuvre complète de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وتؤيد سويسرا، إلى جانب بلدان أخرى، التنفيذ الكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Plusieurs orateurs ont fait référence à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وأشار عدة متكلمين إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Le Conseil a en outre appelé tous les États à exprimer leur appui à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، ناشد المجلس جميع الدول الأعضاء الإعراب عن الدعم لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Lors de plusieurs conférences mondiales organisées par les Nations Unies, les États Membres ont réaffirmé par consensus le droit au développement en tant que droit de l'homme inaliénable faisant partie intégrante des libertés fondamentales. UN توافقت آراء الدول الأعضاء في عدة من مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية على تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقا إنسانيا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزء من حريات الإنسان الأساسية.
    Participation de la Fédération à des conférences mondiales des Nations Unies UN مشاركة الاتحاد في مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية:
    Le rôle central que joue la mise en valeur des ressources humaines a été pleinement reconnu dans les documents finals adoptés par les conférences mondiales des Nations Unies ainsi que dans la Déclaration du Millénaire. UN وتتضح الأهمية المركزية لتنمية الموارد البشرية بشكل جلي في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي إعلان الألفية.
    En outre, fort de sa crédibilité retrouvée, il peut, en collaboration avec ses partenaires, diffuser le message universel de l'Organisation des Nations Unies dans de meilleures conditions de rentabilité. UN علاوة على ذلك، وبعد أن استعادت مصداقيتها المهنية، أصبحت اﻵن أقدر على أن توصل هي وشركاؤها رسالة اﻷمم المتحدة العالمية بطريقة أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Enfin, elle continuera de contribuer à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies dans le cadre des travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme qui a été constituée par le Secrétaire général. UN وسيواصل فريق الرصد الإسهام في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام.
    L'une des questions qui doit être examinée est la relation entre les conventions et protocoles universels adoptés sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme et les instruments anti-terroristes de caractère régional. UN وثمة مسألة تسترعي النظر، وهي العلاقة بين اتفاقيات الأمم المتحدة العالمية وبروتوكوليها العالميين لمكافحة الإرهاب والصكوك الإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Base de données pour la gestion des fournisseurs < < Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies > > UN نظام قاعدة بيانات إدارة شؤون الموردين ' سوق الأمم المتحدة العالمية`
    Comité directeur de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains UN اللجنة التوجيهية لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more