Il salue le rôle important que jouent les bureaux intégrés de consolidation de la paix à l'appui des efforts nationaux visant à prévenir les conflits et à faire face aux menaces transfrontières. | UN | ويقرّ المجلس بأهمية دور مكاتب الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع النزاعات والتصدي للتهديدات العابرة للحدود. |
Avec ses formations pays, les bureaux intégrés pour la consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix, la Commission de consolidation de la paix est un trait d'union essentiel entre les programmes de paix et de développement. | UN | وتشكل لجنة بناء السلام، متضافرة مع تشكيلاتها القطرية المخصصة، ومكاتب الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام، واللجنة آلية أساسية للربط بين برنامجي السلام والتنمية. |
Il salue le rôle important que jouent les bureaux intégrés de consolidation de la paix des Nations Unies à l'appui des efforts nationaux visant à prévenir les conflits et à faire face aux menaces transfrontalières. | UN | ويقر المجلس بأهمية دور مكاتب الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع نشوب النزاعات والتصدي للأخطار العابرة للحدود. |
On y a donc mis en vedette le rôle du Programme dans les missions intégrées de maintien et de consolidation de la paix. | UN | وعليه فإن التقييم يركز على دور البرنامج الإنمائي في بعثات الأمم المتحدة المتكاملة لحفظ وبناء السلام. |
Les équipes intégrées de l'ONU à l'intérieur des régions assureront la coordination sous l'autorité générale d'un centre intégré de surveillance des élections. | UN | وستقوم أفرقة الأمم المتحدة المتكاملة في المناطق بدور التنسيق في ظل السلطة العامة لمركز متكامل لرصد الانتخابات. |
PNUD, Groupe intégré des Nations Unies chargé des activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration, Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) | UN | شركاء الأمم المتحدة: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووحدة الأمم المتحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة |
Le Département devrait maintenant faire largement connaître le succès rencontré par la Mission intégrée de maintien de la paix des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | ينبغي للإدارة أن تنشر الآن كلمة النجاح لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في سيراليون. |
La concrétisation de l'appui à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine | UN | الدعم الفني المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
L'unité de gardes de la MINUSCA a été déployée à Bangui, Bouar et Bambari. | UN | ونُشرت وحدة الحراسة التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في بانغي وبوار وبمباري. |
La question de savoir comment intégrer la représentation hors Siège future de l’ONUDI aux bureaux intégrés des Nations Unies devrait être examinée séparément avec le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تناقش على انفراد مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مسألة كيفية ادماج تمثيل اليونيدو الميداني في المستقبل في مكاتب اﻷمم المتحدة المتكاملة . |
D'après les prévisions établies sur la base du projet pilote en cours à la MINUT, le nombre de dossiers individuels qui seraient intégrés dans le système EarthMed ne serait pas inférieur à 6 000 et pourrait aller jusqu'à 10 000 par mois. | UN | واستنادا إلى البرنامج التجريبي في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، فمن المتوقع إدخال ما يتراوح بين 000 6 و 000 10 من فرادى السجلات في النظام على أساس شهري. |
Comme suite à la recommandation du BSCI, elle est convenue d'élaborer des indicateurs de succès pouvant être mesurés correctement, qu'elle a intégrés dans son tableau budgétaire axé sur les résultats pour 2009/10. | UN | وبناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وافقت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي على تطوير مؤشرات للإنجاز يمكن قياسها على نحو مناسب. |
III. Groupe thématique III : bureaux des Nations Unies, bureaux d'appui à la consolidation de la paix et bureaux intégrés | UN | ثالثا - المجموعة المواضيعية الثالثة: مكاتب الأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام ومكاتب الأمم المتحدة المتكاملة ولجان الأمم المتحدة |
III. Groupe thématique III. Bureaux des Nations Unies, bureaux d'appui à la consolidation de la paix, bureaux intégrés et commissions | UN | ثالثا - المجموعة المواضيعية الثالثة، مكاتب الأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام ومكاتب الأمم المتحدة المتكاملة ولجان الأمم المتحدة |
g) i) Mise en œuvre de programmes intégrés et communs de consolidation de la paix dans le cadre de la stratégie intégrée de consolidation de la paix des Nations Unies (Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement révisé) et du plan prioritaire de consolidation de la paix | UN | في تخطيط وتنفيذ أنشطة توطيد السلام المتكاملة استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام (إطار عمل الأمم المتحدة |
Les missions intégrées des Nations Unies sont l'un des symboles d'une coordination améliorée et élargie. | UN | إن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة من رموز تحسين التنسيق وتوسيعه. |
Les missions intégrées des Nations Unies exigent une stratégie et des capacités intégrées permettant de coordonner et de recueillir des informations provenant de sources multiples afin de conseiller les hauts responsables. | UN | ٩١ - تتطلب بعثات الأمم المتحدة المتكاملة استراتيجية متكاملة وقدرة على تنسيق وجمع المعلومات المستمدة من مصادر متعددة من أجل تقديم المشورة إلى كبار القادة. |
Évaluations stratégiques intégrées ont été effectuées, concernant 6 opérations de maintien de la paix et la planification de la MINUSCA. | UN | تقييمات متكاملة لـ 6 عمليات لحفظ السلام وللتخطيط لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone | UN | بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في سيراليون |
La Division intégrée de l'appui aux référendums et aux élections a travaillé étroitement avec la Commission, lui apportant son appui technique et logistique. | UN | وعملت شعبة الأمم المتحدة المتكاملة لشؤون الاستفتاء والانتخابات بشكل وثيق مع المفوضية، وقدمت الدعم التقني واللوجستي. |
Stratégie intégrée de l'ONU pour le Sahel | UN | استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل |
Le nombre est supérieur aux prévisions en raison de la mise en place de la MINUSCA. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Élaboration et gestion de 40 sous-modules destinés à des camps, et fourniture d'éléments utiles à la composition des stocks pour déploiement stratégique Les sous-modules destinés à des camps ont été vérifiés, analysés et réaménagés conformément aux demandes de la FISNUA et de la MINUSMA. | UN | تم فحص وحدات مخيمات فرعية وتحليلها وإعادة هيكلتها للوفاء بالطلبات الواردة من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |