"المتحدة بشأن المساواة" - Translation from Arabic to French

    • Unies sur l'égalité
        
    • Unies pour l'égalité
        
    • Unies en matière d'égalité
        
    • Unies en faveur de l'égalité
        
    La position de principe des Nations Unies sur l'égalité d'accès à l'enseignement des filles et des garçons a servi de fondement aux négociations menées par l'ONU à tous les niveaux avec les autorités des Taliban. UN وقد شكَّل الموقف المبدئي لمنظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الفتيات والفتيان في الحصول على التعليم المبدأ الذي استرشدت به الأمم المتحدة في مفاوضاتها مع سلطـات طالبـــــان بمختلف مستوياتها.
    État d'avancement de l'évaluation portant sur l'ensemble du système de l'efficacité, de la valeur ajoutée et des effets du plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN حالة التقييم على نطاق المنظومة للفعالية والقيمة المضافة والتأثير لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Elle a participé à l'organisation de la contribution de l'Ukraine à un concours des Nations Unies sur l'égalité des sexes et a coopéré à cette occasion avec le Ministère ukrainien de la famille, de la jeunesse et des sports. UN وشاركت في تنظيم سبل الدخول في مباراة للأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين، وهو أمر تعاونت فيه مع وزارة الأسرة والشباب والرياضة في أوكرانيا.
    Au cours de l'exercice biennal, le programme a participé à l'élaboration de rapports ayant trait au plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, adopté par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وخلال فترة السنتين، شارك برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عملية الإبلاغ في إطار خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Ce progrès dans la voie d'un renforcement des capacités, de la responsabilisation, et d'une plus grande efficacité du travail de l'Organisation des Nations Unies en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes était attendu depuis longtemps et s'impose d'urgence. UN لقد طال انتظار إحراز هذا التقدم في تعزيز قدرة ومساءلة وفعالية عمل الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو أمر مطلوب بصورة ملحة.
    En outre, les deux entités sont représentées au sein d'un groupe de travail présidé par la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme sur le renforcement des activités des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN ويشارك الكيانان أيضا في فريق عامل ترأسه المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، يعني بتعزيز عمل الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Sous la conduite d'ONU-Femmes, le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-SWAP) a été conçu en vue d'élaborer la politique des Nations Unies dans ce domaine. UN تحت قيادة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وضعت الأمم المتحدة خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغية تنفيذ السياسة العامة للأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Pourcentage des plans d'action corrective soumis par les entités des Nations Unies dans le cadre du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (UNSWAP) examinés par ONU-Femmes UN النسبة المئوية للخطط العلاجية التي تقدمها كيانات الأمم المتحدة في إطار خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتي تُستعرض بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة 75 في المائة
    En conséquence, le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, créé sous la direction d'ONU-Femmes, avait cherché à renforcer la cohérence et la coordination et à servir de dispositif de responsabilisation. UN واستجابة للسياسة العامة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، فإن خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، المنشأة تحت قيادة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، تسعى إلى زيادة الاتساق والتنسيق، وتشكل إطارا للمساءلة.
    11. Prie le PNUD de présenter dans ses prochains rapports annuels sur la mise en œuvre de sa stratégie en faveur de l'égalité des sexes les mesures qu'il aura prises pour appliquer le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 11 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج، في تقاريره السنوية المقبلة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين، الإجراءات التي اتخذها تنفيذا لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le PAM est également membre du Réseau interinstitutions sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et contribue à la mise en place du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 76 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرنامج عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويشترك في نشر خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    11. Prie le PNUD de présenter dans ses prochains rapports annuels sur la mise en œuvre de sa stratégie en faveur de l'égalité des sexes les mesures qu'il aura prises pour appliquer le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 11 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج، في تقاريره السنوية المقبلة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين، الإجراءات التي اتخذها تنفيذا لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    2. L'Union européenne prend note de ce que cette résolution donne rendez-vous à l'Assemblée générale pour que celle-ci décide au cours de sa soixante-troisième session des arrangements institutionnels nécessaires pour le renforcement du travail des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que sur les questions de financement et de gouvernance. UN 2 - يحيط الاتحاد الأوروبي علما بأن هذا القرار يدعو الجمعية العامة إلى البت، أثناء دورتها الثالثة والستين، في الترتيبات المؤسسية اللازمة لتعزيز عمل الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبشأن مسألتي التمويل والحوكمة.
    Les délégations se sont réjouies de la collaboration avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) dans le cadre de la mise en œuvre du plan d'action pour l'application dans tout le système des Nations Unies de la politique des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 33 - ورحبت الوفود بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في قيادة خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ سياسة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les délégations se sont réjouies de la collaboration avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) dans le cadre de la mise en œuvre du plan d'action pour l'application dans tout le système des Nations Unies de la politique des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 162 - ورحبت الوفود بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في قيادة خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ سياسة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Elle note que si l'action menée par les Nations Unies sur l'égalité des sexes est l'un des secteurs où la réforme a été considérée comme ayant eu l'impact le plus positif, les décisions et les budgets relatifs à l'égalité des sexes ne sont que rarement précisés et la capacité de répondre aux demandes qui viennent des pays est malheureusement faible. UN 11 - وأشارت إلى أنه بينما يشكل عمل الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين أحد القطاعات الرئيسية التي يعتبر أن للإصلاح أكبر أثر إيجابي فيه فإن الأعمال والميزانيات المخصصة للمساواة بين الجنسين كثيرا ما لا يجري تحديدها. والقدرة على تلبية الطلبات القطرية ضعيفة بدرجة تدعو إلى الأسف.
    Dans le domaine de l'égalité des sexes, 15 entités des Nations Unies ont élaboré des politiques s'inscrivant dans le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et parmi celles-ci, six ont directement bénéficié de l'appui d'ONU-Femmes. UN وفي مجال المساواة بين الجنسين، سن 15 كيانا سياسات تتماشى مع خطة العمل الموضوعة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، حيث قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم المباشر لإعداد ست منها.
    Il contribuera à définir la direction des opérations, à renforcer ces mécanismes et à améliorer encore l'application du principe de responsabilité au sein des organismes des Nations Unies en ce qui concerne l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment en aidant lesdits organismes à appliquer le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وسيوفر البرنامج القيادة العامة ويعزز هذه الآليات ويواصل تشجيع وتعزيز المساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة عن تحقيق المساواة بين الجنسين، وذلك بطرق من بينها مساعدة كيانات الأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل الموضوعة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    ONU-Femmes a appuyé la mise en œuvre par les entités des Nations Unies du plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et dirigé l'établissement des rapports y relatifs pour accélérer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système, notamment par des ateliers spécialement consacrés à cette question. UN ٢٣ - وقادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عملية إعداد التقارير ودعمت تنفيذ كيانات الأمم المتحدة لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بهدف التعجيل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، بطرق شتى من بينها تنظيم حلقات عمل مكرسة لذلك الغرض.
    Le renforcement des capacités au siège favorisera la coordination et permettra de faire des recommandations mieux ciblées pour ce qui est des politiques et des programmes et d'assurer un meilleur suivi des travaux des organismes des Nations Unies en matière d'égalité des sexes. UN وسيدعم تعزيز القدرات في المقر التنسيق على مستوى الأمم المتحدة وسيفضي إلى تعزيز توجيه السياسات/البرامج وزيادة فعالية رصد أعمال منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Outre le rôle qu'elle lui a assigné de superviser et de coordonner les activités du système des Nations Unies en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, la résolution portant création de l'entité qu'est ONU-Femmes l'a également chargée de promouvoir l'application du principe de responsabilité à l'échelle du système des Nations Unies au titre de l'exécution de ses activités dans ces domaines. UN 23 - إضافة إلى الدور الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة وتنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فقد دعاها قرارها المنشئ إلى تعزيز مساءلة مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة عن أدائها في هذه المجالات.
    ONU-Femmes est une entité composite, qui fonctionne comme un secrétariat, mène des activités opérationnelles au niveau des pays, et est en outre chargée de diriger et de coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines. UN وجمع القرار بين مهام وولايات أربع كيانات سابقة تعمل في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة() ونقلها إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وبذلك فهي هيئة مركّبة تعمل بوصفها أمانة وتضطلع أيضا بأنشطة تنفيذية على الصعيد القطري وتقوم بدور إضافي يتمثل في قيادة وتنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more