"المتحدث الرسمي" - Translation from Arabic to French

    • porte-parole
        
    • l'interlocuteur officiel
        
    • la Chambre
        
    • porte parole
        
    Transfert de 1 poste de porte-parole au Bureau du porte-parole UN نقل وظيفة متحدث رسمي إلى مكتب المتحدث الرسمي
    On recherche activement des candidats pour le poste de porte-parole. UN ويجري الآن بهمة تعيين شخص لوظيفة المتحدث الرسمي.
    Outre ces fonctions, le Président jouait de plus en plus le rôle de porte-parole du Conseil. UN وإضافة إلى هذه الوظائف، يضطلع الرئيس بدور متزايد بصفته المتحدث الرسمي باسم المجلس.
    Coordonne ces activités avec celles du porte-parole du Secrétaire général au Siège de l'ONU à New York. UN وينسق اﻷنشطة مع المتحدث الرسمي باسم اﻷمين العام في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Ce reclassement tient compte des fonctions afférentes au poste de porte-parole adjoint. UN ويعكس تصنيف الوظيفة مهام منصب نائب المتحدث الرسمي.
    par le porte-parole officiel du Gouvernement indien UN بيان صادر عن المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في
    Midi Point de presse du porte-parole UN الساعة 12 ظهرا إحاطة يقدمها المتحدث الرسمي
    Midi Point de presse du porte-parole UN الساعة 12 ظهرا اجتماع لإحاطة الصحفيين يعقده المتحدث الرسمي
    Midi Point de presse du porte-parole UN الساعة 12 ظهرا اجتماع لإحاطة الصحفيين يعقده المتحدث الرسمي
    Midi Point de presse du porte-parole UN الساعة 12 ظهرا اجتماع لإحاطة الصحفيين يعقده المتحدث الرسمي
    Midi Point de presse du porte-parole [Invité : M. Nigel Fisher, Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour Haïti] UN 00/12 إحاطة صحفية يقدمها المتحدث الرسمي [الضيف: السيد نايجل فيشر، الممثل الخاص للأمين العام لهايتي]
    Division de l'information et des médias, avec l'appui du Bureau du porte-parole du Secrétaire général et du réseau des centres d'information des Nations Unies UN شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    Postes d'assistant d'information transférés au Bureau du porte-parole et de l'information UN نقلت وظيفتا مساعدي شؤون الإعلام إلى مكتب المتحدث الرسمي وشؤون الإعلام
    Division de l'information et des médias, avec l'appui du Bureau du porte-parole du Secrétaire général et du réseau des centres d'information des Nations Unies UN شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    Division de l'information et des médias, avec l'appui du Bureau du porte-parole du Secrétaire général et du réseau des centres d'information des Nations Unies UN شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، مع الاستعانة بمكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    Les attributions du porte-parole consistent par conséquent à : UN ومن ثم، فإن مسؤوليات المتحدث الرسمي هي كما يلي:
    Le porte-parole du Secrétaire général annonce que le Secrétaire général préfère la première option et n'est pas favorable à la troisième. UN أعلن المتحدث الرسمي باسم اﻷمين العام أن اﻷمين العام يفضل الخيار اﻷول ولا يحبذ الخيار الثالث.
    Nous avons remis une protestation au siège de l'OTAN à Bruxelles, et le porte-parole du Gouvernement indien a publié une déclaration, à New Delhi, dont vous trouverez le texte ci-joint. UN وقد قدمنا احتجاجا للناتو في بروكسل، وأصدر المتحدث الرسمي باسمنا بيانا في نيودلهي، أرفقه طيه.
    À ce sujet, le porte-parole du Département d'État, James Rubin, a fait la déclaration suivante : UN وقد صرح المتحدث الرسمي باسم الخارجية اﻷمريكية جيمس روبن عن هذا الاجتماع باﻵتي:
    Le porte-parole officiel de l'ONU a déclaré que l'imposition des zones d'exclusion aérienne était une décision prise unilatéralement, sans aucun lien avec l'ONU. UN ولقد أكد المتحدث الرسمي باسم الأمم المتحدة على أن مناطق حظر الطيران هي قرار فردي لا علاقة له بالأمم المتحدة.
    Tandis que la Commission encourage la Commission judiciaire syrienne à s'acquitter effectivement de ses fonctions et à recueillir des informations intéressant l'enquête, il est bien entendu que l'interlocuteur officiel compétent de la Commission demeure le Gouvernement syrien, représenté par le Ministre des affaires étrangères. UN وفي حين تشجع لجنة التحقيق الدولية المستقلة اللجنة القضائية السورية الخاصة على تأدية مهامها على نحو فعال وعلى جمع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق، فإنه من المفهوم أن المتحدث الرسمي المناسب مع اللجنة يبقي حكومة الجمهورية العربية السورية ممثلة بوزير الخارجية.
    Toi, tu iras en tant que dévote, moi pour la Chambre de commerce. Open Subtitles ستذهبين بصفتك سيدة الكنيسة وسأكون أنا المتحدث الرسمي أتعلمين؟
    1À l'issue du point de presse du porte parole. UN (1) تعقد في أعقاب انتهاء إحاطة المتحدث الرسمي للصحفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more