"المتخصصة في مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • spécialisés dans la lutte contre
        
    • spécialisées dans la lutte contre
        
    Organes spécialisés dans la lutte contre la corruption dont le mandat premier est la prévention UN الهيئات المتخصصة في مكافحة الفساد المسنَدة إليها ولاية ذات صلة بمنع الفساد
    Organes spécialisés dans la lutte contre la corruption dotés d'un double mandat de prévention et d'enquête UN الهيئات المتخصصة في مكافحة الفساد ذات الولاية الوقائية والتحقيقية المزدوجة
    i) De verser la valeur de ce produit et de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente ou une partie substantielle de la valeur desdits produit et biens, à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée; UN `١` التبرع بقيمة هذه العائدات والممتلكات ، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    i) de verser la valeur de ces produits et biens, ou les fonds provenant de leur vente ou une partie substantielle de la valeur desdits produits et biens, à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée; UN `١` التبرع بقيمة هذه المتحصلات واﻷموال، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة؛
    Qu’ils appuyaient le rôle fondamental joué par l’Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées dans la lutte contre les drogues; UN تأييدها للدور اﻷساسي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مكافحة المخدرات.
    i) De verser la valeur de ce produit et de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente ou une partie substantielle de la valeur desdits produit et biens, à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée; UN `١` التبرع بقيمة هذه المتحصلات واﻷموال ، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    Programmes de renforcement des capacités pour les organismes spécialisés dans la lutte contre la corruption, en particulier si le Parlement approuve la Commission indépendante contre la corruption, ainsi que pour le Service de renseignement financier; UN إنشاء برامج بناء القدرات للأجهزة المتخصصة في مكافحة الفساد، وخصوصا إذا اعتمد البرلمان الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد، وكذلك وحدة الاستخبارات المالية؛
    i) De verser la valeur de ce produit et de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente ou une partie substantielle de la valeur desdits produit et biens, à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée; UN `١` التبرع بقيمة تلك العائدات والممتلكات ، أو باﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، أو بجزء كبير منها ، للهيئات الدولية-الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    Les autres organes spécialisés dans la lutte contre la corruption sont la Commission principale de l'éthique dans les institutions, la Commission anticorruption du Seimas; la Commission interdépartementale de coordination de la lutte contre la corruption; et le Département de la lutte contre la criminalité organisée et la corruption, rattaché au Bureau du Procureur général. UN ومن الهيئات الأخرى المتخصصة في مكافحة الفساد اللجنة الرئيسية المعنية بالأخلاقيات المؤسسية واللجنة البرلمانية المعنية بمكافحة الفساد، واللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بتنسيق العمل على مكافحة الفساد، وإدارة مكافحة الجريمة المنظَّمة والفساد التابعة لمكتب المدعي العام.
    Il est prévu, en 2003, de mettre sur pied des projets spécifiques d'assistance technique afin d'aider les services spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée dans un certain nombre de pays où ce problème est particulièrement aigu ou risque de s'aggraver. UN وثمة أنشطة اضافية مخطط لها أثناء عام 2003 بغية صوغ مشاريع مساعدة تقنية محددة لدعم الوحدات المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة في عدد من البلدان التي تشهد مشاكل ذات صلة بالجريمة المنظمة تتسم بأنها مشاكل حادة بوجه خاص أو يمكن أن تتفاقم وتصبح جسيمة.
    À l'instar de nombreux organes spécialisés dans la lutte contre la corruption, l'Instance centrale est également chargée de recevoir les informations sur des actes présumés de corruption et de les transmettre aux autorités judiciaires. UN كما إنَّ الهيئة المركزية، من خلال تمثُّلها للدور الذي يؤديه كثير من الهيئات المتخصصة في مكافحة الفساد، مكلَّفة أيضاً ضمن ولايتها بتلقِّي تقارير الإبلاغ عن أفعال الفساد المزعومة وإحالة تلك التقارير إلى السلطات القضائية.
    • Appui consistant en la formation de 250 fonctionnaires de police spécialisés dans la lutte contre la violence sexuelle, la reproduction de 1 000 manuels de formation à la lutte contre la violence sexuelle à l’intention des fonctionnaires de la police judiciaire et distribution de 5 000 dépliants déstinés à rendre la population plus consciente de la violence sexuelle UN :: توفير الدعم من خلال تدريب 250 من أفراد الشرطة المتخصصة في مكافحة العنف الجنسي، وإصدار 000 1 من أدلة التدريب لضباط شرطة الجهاز القضائي بشأن مكافحة العنف الجنسي، وتوزيع 000 5 نشرة لإذكاء الوعي بالعنف الجنسي في أوساط السكان
    [Source: Le paragraphe 1 est fondé sur le paragraphe 8 du Framework for Commonwealth Principles on Promoting Good Governance and Combatting Corruption; et le paragraphe 2 reprend la conclusion 12 de la Troisième Conférence européenne des services spécialisés dans la lutte contre la corruption, organisée par le Conseil de l'Europe du 28 au 30 octobre 1998 à Madrid.] UN [المصدر: تستند الفقرة 1 الى الفقرة 8 من اطار مبادئ الكومنولث بشأن تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وأُخذت الفقرة 2 من الاستنتاج 12 الصادرة عن المؤتمر الأوروبي الثالث للأجهزة المتخصصة في مكافحة الفساد، الذي نظمه مجلس أوروبا في مدريد من 28 الى 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998.]
    a) De verser la valeur de ce produit et de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente ou une partie substantielle de la valeur desdits produits et biens, à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée; UN )أ( التبرع بقيمة تلك العائدات والممتلكات ، أو باﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، أو بجزء كبير منها ، للهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    a) De verser la valeur de ce produit et de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente ou une partie substantielle de ceux-ci, à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée; UN )أ( التبرع بقيمة تلك العائدات والممتلكات ، أو باﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، أو بجزء كبير منها ، للهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    a) De verser la valeur de ce produit et de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente ou une partie substantielle de ceux-ci, à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée; UN )أ( التبرع بقيمة تلك العائدات والممتلكات ، أو باﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، أو بجزء كبير منها ، للهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    a) De verser la valeur de ce produit ou de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente, ou une partie de ceux-ci, au compte établi en application de l'alinéa c) du paragraphe 2 de l'article 30 de la présente Convention et à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée; UN (أ) التبرع بقيمة تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات أو بالأموال المتأتية من بيع تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات، أو بجزء منها، الى الحساب المخصص وفقا للفقرة 2 (ج) من المادة 30 من هذه الاتفاقية والى الهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة؛
    La Convention de 1988 encourage les États à envisager de verser une partie ou la totalité du produit des biens confisqués aux organes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre le trafic illicite et l'abus des stupéfiants et substances psychotropes, ce qu'aucun n'a encore fait. UN وأضاف أن اتفاقية عام ١٩٨٨ شجعت الدول على إيلاء النظر إلى المساهمة ببعض أو بكل قيمة الملكية المصادرة للهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وإساءة استعمالها ولكن أيا منها لم يفعل ذلك، ولذلك فإنه يحث الدول على أن تنظر في تقديم المساهمة المذكورة.
    a) De verser la valeur de ce produit ou de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente, ou une partie de ceux-ci, au compte établi en application de l'alinéa c) du paragraphe 2 de l'article 36 de la présente Convention et à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la corruption; UN (أ) التبرع بقيمة تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات أو بالأموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات، أو بجزء منها، إلى الحساب المخصص وفقا للفقرة 2 (ج) من المادة 36 من هذه الاتفاقية وإلى الهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الفساد؛
    18. On estime à 53 300 dollars le montant des ressources nécessaires pour financer une réunion de groupe de travail d'experts de trois jours sur les unités spécialisées dans la lutte contre la criminalité, pour 10 experts, à Vienne. UN 18- تُقدَّر الاحتياجات إلى الموارد بمبلغ 300 53 دولار من أجل توفير ما يلزم لعقد اجتماع فريق خبراء عامل في فيينا لمدة ثلاثة أيام، يضم عشرة خبراء، بشأن موضوع الوحدات المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة.
    Du fait qu'il lui appartient, aux termes de cette loi, de fournir aux victimes des services professionnels de diverses natures, l'État délègue certaines de ses responsabilités à des ONG spécialisées dans la lutte contre la violence dans la famille, comme l'y autorise l'article 19 de la loi sur le gouvernement, renforçant ainsi sa coopération avec les ONG. UN واستناداً إلى الهدف المتمثل في تقديم جملة من الخدمات المهنية المتنوعة تتعاقد الدولة على الوفاء بالبعض مما عليها من واجبات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مكافحة العنف المنزلي مثلما هو منصوص عليه في المادة 19 من القانون المتعلق بالحكومة، وعلى هذا النحو يغدو التعاون بين الدولة وبين المنظمات غير الحكومية تعاوناً أنشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more