"المتروكة" - Translation from Arabic to French

    • abandonnés
        
    • explosives abandonnées
        
    • abandonnée
        
    • monétaires laissés
        
    • laissée
        
    • été abandonnées
        
    • abandonné
        
    • laissé
        
    • laissées
        
    Détruire d'ici à 2020 toutes les réserves d'explosifs abandonnés ou superflus. UN وتدمير كل المخزونات الأخرى المتفجرة المتروكة أو غير المطلوبة بحلول عام 2020
    Responsabilités potentielles concernant les avoirs abandonnés UN الالتزامات المحتملة الناشئة عن الأصول المتروكة في أماكنها
    vi) Nombre approximatif de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique; UN `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛
    Une munition explosive abandonnée a pu être amorcée, munie d'un détonateur, armée ou préparée de quelque autre manière pour être employée. UN والذخائر المتفجرة المتروكة قد تكون أو لا تكون جاهزة للانفجار أو مزودة بصمام أو مسلحة أو معدة بشكل آخر للاستخدام.
    K. Pertes d'avoirs monétaires laissés en Iraq 135 - 144 134 UN كاف- خسارة الأموال المتروكة في العراق 135-144 169
    L'empreinte laissée sur le sablier que nous avons prélevé au bureau du Dr Chan. Open Subtitles للبصمة المتروكة من تلك الساعة الرملية التي قمنا بجمعها من مكتب دكتور تشان
    7. Par < < restes d'armes à sous-munitions > > , on entend des armes à sous-munitions qui n'ont pas fonctionné, des armes à sous-munitions qui ont été abandonnées ou des sousmunitions qui n'ont pas explosé. UN 7- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة.
    Pour raisons de sécurité, tout bagage abandonné sera fouillé par le service de sécurité. Open Subtitles هذا من أجل إستعدادات الأمن الحقائب المتروكة سيتم جمعها وتفتيشها بواسطة الأمن
    Elle a fourni des pièces justificatives très détaillées concernant les actifs abandonnés. UN ووفرت الشركة، بقدر كبير من التفصيل، أدلة مؤيدة تتعلق بأصولها المتروكة.
    Les bagages abandonnés dans les espaces publics des aéroports tunisiens sont surveillés. UN يقع الانتباه إلى الأمتعة المتروكة بالفضاءات العمومية بالمطارات الوطنية.
    Les engins de pêche perdus ou abandonnés suscitent une préoccupation croissante dans le monde entier. UN 226- أصبحت معدات الصيد المتروكة والمفقودة مصدر قلق متزايد على نطاق العالم.
    Les engins de pêche perdus ou abandonnés restent dans le milieu marin, où ils ont des effets économiques et écologiques négatifs. UN 18 - ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية.
    En outre, les engins de pêche continuent à emprisonner des poissons longtemps après avoir été perdus ou abandonnés par les pêcheurs. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تظل معدات الصيد المفقودة أو المتروكة فخا للأسماك لمدة طويلة بحيث لا يسيطر الصيادون على ذلك.
    Elle a fourni des pièces justificatives très détaillées concernant les actifs abandonnés. UN ووفرت الشركة، بقدر كبير من التفصيل، أدلة مؤيدة تتعلق بأصولها المتروكة.
    vii) Types de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique. UN `7` أنواع الذخائر المتروكة في كل موقع محدد.
    Les renseignements communiqués sur les munitions explosives abandonnées devraient porter sur les points ci-après: UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر المتروكة تفاصيل عما يلي:
    vi) Nombre approximatif de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique; UN `6` العدد التقريبي للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛
    Une munition explosive abandonnée a pu être amorcée, munie d'un détonateur, armée ou préparée de quelque autre manière pour être employée. UN والذخائر المتفجرة المتروكة قد تكون أو لا تكون جاهزة للانفجار أو مزودة بصمام أو مسلحة أو معدة بشكل آخر للاستخدام.
    K. Pertes d'avoirs monétaires laissés en Iraq UN خسارة الأموال المتروكة في العراق
    Il faudra, par exemple, préciser les résultats ou les conséquences qui seraient déterminés à l'avance ainsi que la marge de manœuvre laissée aux divisions, composantes ou procédures dans le suivi des résultats ou conséquences. UN وسيكون من الضروري على سبيل التثال استنباط النتائج أو التبعات التي يتم تحديدها مسبقا ومدى السلطة التقديرية المتروكة للفروع أو العناصر أو الإجراءات في تطبيق النتائج أو التبعات.
    6. Par < < restes d'armes à sous-munitions > > , on entend des armes à sous-munitions qui n'ont pas fonctionné, des armes à sous-munitions qui ont été abandonnées ou des sous-munitions qui n'ont pas explosé. UN 6- يُقصد ﺑ `مخلفات الذخائر العنقودية` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة.
    Tu auras du mal à trouver le mot du conducteur car il n'en a pas laissé. Open Subtitles سوف ينتابك الصعوبة في رؤية ملحوظة السائق المتروكة لأنه لم يكن هناك واحدة
    On pille des offrandes laissées dans un cimetière. Et pourquoi ? Open Subtitles نحن نبحث بين القرابين المتروكة للموتى في المقبرة ولماذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more