Évacuation des satellites de l’orbite géosynchrone | UN | التخلص من السواتل في المدار المتزامن مع اﻷرض |
Les engins spatiaux sont répartis entre différentes catégories en fonction de leur distance minimale à l’orbite géosynchrone. | UN | وقد قسمت المركبات الفضائية الى فئات مختلفة وفقا للحد اﻷدنى لبعدها عن المدار المتزامن مع اﻷرض. |
Il a aussi recommandé que, pour faciliter l’examen par le Sous-Comité, le Secrétariat compile les données appropriées sur les objets spatiaux en orbite géosynchrone. | UN | كما أوصت، بهدف تيسير عملية الاستعراض من قبل اللجنة الفرعية، بأن تقوم اﻷمانة العامة بتجميع البيانات ذات الصلة بشأن اﻷجسام الفضائية في المدار المتزامن مع اﻷرض. |
II. Normes et recommandations relatives à l’évacuation des satellites de l’orbite géosynchrone | UN | ثانيا- المعايير والتوصيات المتعلقة بالتخلص من السواتل الموجودة في المدار المتزامن مع اﻷرض |
En 1986, le Comité consultatif international des radiocommunications de l’UIT (CCIR) a chargé le Groupe d’étude 4 d’examiner le point 34.4 et d’étudier six questions associées au potentiel d’interférence physique dans l’orbite des satellites géosynchrones (OSG) et à l’extraction des engins spatiaux de l’OSG. | UN | وفي عام ٦٨٩١، أسندت اللجنة الاستشارية الدولية للاسلكي التابعة لﻵيتيو المسألة ٤٣-٤ الى فريق الدراسة ٤ لكي ينظر في ست مسائل تتصل بامكانية التدخل المادي في المدار المتزامن مع اﻷرض وازالة المركبات الفضائية من ذلك المدار. |
Après nombre d’années d’observations et de débats scientifiques, l’UIT a conclu qu’il serait prudent de prendre certaines mesures de limitation de la croissance de la population des satellites sur l’orbite géosynchrone. | UN | وبعد سنوات عديدة من تقصي الحقائق واجراء المناقشات العلمية، استنتج الاياف أن بعض التدابير المتخذة للحد من تزايد عدد السواتل في المدار المتزامن مع اﻷرض هي تدابير صائبة. |
Pour les satellites plus anciens, une quantité suffisante de propergol est tenue en réserve pour pouvoir relever l’orbite à une altitude minimale de 150 km au-dessus de l’orbite géosynchrone lors du désarmement. | UN | وبالنسبة الى السواتل اﻷقدم، يستبقى قدر من وقود الدفع يكفي لرفع الساتل الى حد أدنى من الارتفاع عند اخراج الساتل من الخدمة يبلغ ٠٥١ كم فوق المدار المتزامن مع اﻷرض. |
Les plans d’urgence prévoient le relèvement immédiat de l’orbite et le désarmement de tout satellite susceptible de s’échouer sur l’arc orbital géosynchrone. | UN | ٤- الحالات الساتلية الشاذة تقضي الخطط الاحتياطية برفع مستوى المدار في الحال واخراج أي ساتل يحتمل أن يظل متوقفا في المدار المتزامن مع اﻷرض عن الخدمة. |
Amélioration de la résolution spatiale à partir d’une orbite géosynchrone; vents atmosphériques (lidars); vents de surface (diffusiomètre) | UN | درجة استبانة حيزية محسنة من المدار المتزامن مع اﻷرض ؛ الرياح الجوية )المسبار الضوئي( ؛ الرياح السطحية )مقياس التشتت( |
Le GSLV permettra à l'Inde de placer des satellites de communication de la catégorie des 2 000 à 2 500 kg sur l'orbite de transfert géosynchrone. | UN | وستمكن مركبة اطلاق السواتل ذات المدار اﻷرضي التزامني الهند من اطلاق سواتل اتصالات من الصنف الذي يتراوح وزنه ما بين ٠٠٠ ٢ و ٠٠٥ ٢ كغ في المدار الانتقالي المتزامن مع اﻷرض . |
Les engins spatiaux sur orbite géosynchrone, actuellement, ne sont pas désatellisés à la fin de leur vie active, la raison principale étant qu’une telle manœuvre demande une grande quantité de combustible supplémentaire. | UN | لا يجري في الوقت الحاضر إنزال المركبات الفضائية الموجودة في المدار المتزامن مع اﻷرض من ذلك المدار عند انتهاء عمرها التشغيلي ، ويعزى هذا في المقام اﻷول الى ضخامة مقدار الوقود الاضافي اللازم لمثل هذه المناورة . |
Une magnitude stellaire limite de 17 ou plus est indispensable pour pouvoir détecter près de l’altitude des orbites géosynchrones des débris de dimension inférieure à 1 m, et le champ de vision doit être aussi large que possible pour observer rapidement de vastes étendues. | UN | ويلزم توفر سطوع نجمي حدي قدره ٧١ أو أكثر لكشف الحطام الذي يقل مقاسه عن متر واحد ويوجد على ارتفاع قريب من المدار المتزامن مع اﻷرض ، كما يلزم توفر مجال رؤية واسع قدر الامكان ليتسنى اجراء مسح سريع لمناطق كبيرة . |