"المتزوجات حاليا" - Translation from Arabic to French

    • femmes mariées
        
    • actuellement mariées
        
    • mariées de
        
    Répartition en pourcentage des femmes mariées qui pratiquent la planification de la famille, par tranche d'âge, 2002 UN التوزيع النسبي للسيدات المتزوجات حاليا ويستخدمن وسائل تنظيم الأسرة حسب الفئات العمرية المختلفة لعام 2002
    :: Prévalence de contraceptifs modernes parmi les femmes mariées. UN :: معدل انتشار استعمال وسائل منع الحمل الحديثة بين النساء المتزوجات حاليا
    femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant un préservatif en proportion de l'ensemble des femmes mariées de la même tranche d'âge utilisant une méthode quelconque de contraception UN نسبة استخدام الرفال الذكري إلى الاستخدام الكلي لوسائل منع الحمل لدى النساء بين عمري 15 و 49 سنة المتزوجات حاليا
    Annexe 5- 47 : Tableau 16.2 Pourcentage de filles de 10 à 14 ans et de 15 à 19 ans actuellement mariées par district UN المرفق 5-47: الجدول 16-2 نسبة المتزوجات حاليا من الفتيات اللاتي أعمارهن 10 إلى 14 و15 إلى 19 سنة
    actuellement mariées UN المتزوجات حاليا
    femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant un préservatif en proportion de l'ensemble des femmes mariées de la même tranche d'âge utilisant une méthode quelconque de contraception UN نسبة استخدام الرفالات إلى استخدام وسائل منع الحمل ككل في أوساط المتزوجات حاليا اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة
    Un quart des femmes mariées ont des besoins non satisfaits en matière de planification de la famille. UN وربع النساء المتزوجات حاليا في كينيا لديهن حاجة غير ملباة لتنظيم الأسرة.
    femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant un préservatif, en proportion de l'ensemble des femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant une méthode quelconque de contraception UN نسبة استخدام الرفالات إلى استخدام وسائل منع الحمل ككل في أوساط المتزوجات حاليا اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة
    Prévalence d'usage des contraceptifs parmi les femmes mariées de 15 à 49 ans (pourcentage) UN استخدام أي وسيلة من وسائل منع الحمل في أوساط المتزوجات حاليا اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما، النسبة المئوية
    Pourcentage par grande zone, à la fin des années 90, des femmes mariées dont les besoins de planification familiale au moyen de l'espacement des naissances ou de la limitation du nombre d'enfants étaient satisfaits UN نسبة المتزوجات حاليا اللاتي تلبى احتياجاتهن في مجال تنظيم الأسرة المتصلة بالمباعدة بين الولادات أو الحد منها، حسب المنطقة في أواخر التسعينات
    Environ 24 % des femmes mariées ont déclaré qu'elles ne voulaient plus d'enfants ou qu'elles souhaitaient attendre au moins deux ans avant d'en avoir un autre, alors qu'elles n'utilisaient aucun moyen contraceptif. UN وصرح نحو ٢٤ في المائة من النساء المتزوجات حاليا بأنهن لا يردن المزيد من اﻷطفال أو أنهن يردن الانتظار سنتين أو أكثر قبل الحصول على طفل جديد، ومع ذلك لا يستخدمن حاليا أي وسيلة من وسائل منع الحمل.
    Les contraceptifs injectables sont de loin la solution la plus populaire, avec 16 % d'utilisatrices chez les femmes mariées. UN ووسائل منع الحمل عن طريق الحقن هي الأكثر شعبية إلى حد بعيد من بين الوسائل الحديثة لمنع الحمل، ويستخدمها 16 في المائة من النساء المتزوجات حاليا.
    a) En 1991-1992, il a été procédé à une enquête démographique sur la santé qui a révélé qu’environ 80 % des femmes actuellement mariées avaient connaissance d’une méthode contraceptive et que plus de 70 % d’entre elles connaissaient un centre de services de planification familiale. UN )أ( في الفترة ١٩٩١/٢٩٩١، أجريت دراسة استقصائية صحية ديمغرافية أظهرت أن ٠٨ في المائة تقريبا من المتزوجات حاليا يعرفن طريقة لمنع الحمل، وأن أكثر من ٠٧ في المائة يعرفن مصدرا لخدمات تنظيم اﻷسرة.
    Dans les 64 pays couverts par les enquêtes, 56 % des femmes actuellement mariées âgées de 15 à 19 ans souhaitent avoir un enfant dans un bref délai ou attendent un enfant qu'elles ont voulu, 20 % utilisent des méthodes contraceptives et 24 % ne souhaitent pas tomber enceintes mais ne recourent pas à la contraception, ce qui signifie que leur besoin en la matière n'est pas satisfait. UN وبالتالي، من بين النساء المتزوجات حاليا المتراوحة أعمارهن بين 15 و 19 عاما اللاتي شملتهن الاستقصاءات الـ 64، ترغب 65 في المائة في الإنجاب عما قريب أو أنهن حوامل بإرادتهن، وتستخدم 20 في المائة وسائل منع الحمل ولا ترغب 24 في المائة في الحمل لكنهن لا يستخدمن أي وسيلة لمنعه، مما يعني أن حاجتهن إلى وسائل منع الحمل غير ملبّاة.
    135. Le taux de prévalence de la contraception (pourcentage de femmes actuellement mariées en âge de procréer qui pratiquent ou dont les partenaires pratiquent une forme quelconque de contraception) s'est accru de 66 % en 1993 à 70 % en 2000. UN 135 - إن النسبة المئوية لمعدلات انتشار وسائل منع الحمل (أي النسبة المئوية للنساء المتزوجات حاليا في سنة الإنجاب اللائي يمارسن، أو يمارس شركاؤهن، أي شكل من أشكال وسائل منع الحمل) ارتفعت من 66 في المائة في 1993 إلى 70 في المائة في 2000.
    femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant un préservatif en proportion de l'ensemble des femmes mariées de la même tranche d'âge utilisant une méthode de contraception* UN نسبة استخدام الرفال إلى الاستخدام الكلي لوسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات حاليا في الفئة العمرية 15-49 سنة*
    femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant un préservatif en proportion de l'ensemble des femmes mariées de la même tranche d'âge utilisant une méthode de contraception UN نسبة استخدام الرفال إلى الاستخدام الكلي لوسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات حاليا اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more