"المتساوي عن العمل المتساوي" - Translation from Arabic to French

    • égal pour un travail égal
        
    • égale pour un travail égal
        
    • égale pour un travail de valeur égale
        
    • égale à travail égal
        
    • égaux pour le même travail
        
    • de rémunération pour fonctions
        
    • égale pour un travail d'égale
        
    • pour un travail d'égale valeur
        
    • égalité de salaire à travail égal
        
    • égal pour un travail de valeur égale
        
    • de salaire pour un travail équivalent
        
    Le principe de salaire égal pour un travail égal s'applique cependant au secteur structuré aussi bien qu'au secteur non structuré. UN لكن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي يطبق في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    94. Le Comité encourage le Gouvernement à poursuivre ses efforts pour faire effectivement respecter le principe d'un salaire égal pour un travail égal. UN ٩٤ - وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لمبدأ اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Ces efforts, avec la force de la loi, visent à assurer l'égalité des droits à l'emploi entre les femmes et les hommes, à éliminer la discrimination en matière d'emploi et à parvenir à un salaire égal pour un travail égal entre les femmes et les hommes. UN وتهدف هذه الجهود، مع سيادة القانون، إلى ضمان المساواة في حقوق العمل بين المرأة والرجل، والقضاء على التمييز في العمل، وتحقيق الأجر المتساوي عن العمل المتساوي بين الرجل والمرأة.
    Tous les employés ont droit à une rémunération égale pour un travail égal ou pour un travail d'égale valeur. UN ويُضمن للموظف الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل المتساوي في القيمة.
    Il note que le principe de la rémunération égale pour un travail de valeur égale n'est pas respecté. UN وتشير إلى أن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لا يُحترم في بولندا.
    La législation moldove consacre le principe de l'égalité des sexes dans toutes les sphères d'activité et tous les employés ont droit à une rétribution égale à travail égal, sans discrimination, d'un montant qui ne saurait être inférieur au minimum fixé par la loi. UN ويعترف تشريع الجمهورية بمبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مناحي النشاط، ولكل عامل الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي دون تمييز، وبما لا يقل عن الحد الأدنى الذي يحدده القانون.
    Les gouvernements garantissent un salaire égal pour un travail égal grâce à une combinaison de lois en matière d'équité salariale, de normes du travail, de lois en matière des droits de la personne et de politiques. UN وتضمن الحكومات الأجر المتساوي عن العمل المتساوي من خلال مجموعة من تشريعات العدل في الأجور، ومعايير العمل، وتشريعات وسياسات حقوق الإنسان.
    Conformément au principe du salaire égal pour un travail égal mentionné ci-devant, les femmes touchent la même rémunération et bénéficient des mêmes prestations que les hommes pour le même travail ou un travail de même valeur. UN وبناء على مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي الذي صدر بشأنه تشريع أشير إليه قبل ذلك، تحصل المرأة على نفس الأجر والمزايا مثل الرجل عن نفس العمل أو العمل بنفس القيمة.
    On versera un salaire égal pour un travail égal sans discrimination fondée sur le sexe et toute personne ayant un emploi bénéficiera d'une rémunération adéquate et satisfaisante. 18.4.4. UN :: أن تجري كفالة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة دون تمييز قائم على الجنس، وأن يدفع الأجر الكافي والمرضي لجميع العاملين.
    Elle voudrait également savoir comment le Gouvernement applique les dispositions spécifiques du Code du travail qui visent à encourager l'adoption généralisée de systèmes de classement de postes et de barèmes de rémunération équitables et de programmes d'égalité des chances dans les secteurs public et privé, afin de garantir un salaire égal pour un travail égal. UN ورغبت كذلك في معرفة الأسلوب الذي تتبعه الحكومة في تنفيذ أحكام محدَّدة من قانون العمل تشجيعاً على التوسع في اعتماد تصنيفات الوظائف على أساس عادل وفي نُظم جداول الأجور وبرامج الفرص المتكافئة من جانب أصحاب الأعمال في القطاعين العام والخاص بما يكفل دفع الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    S’il est vrai que le principe d’un salaire égal pour un travail égal est accepté en théorie et garanti par la législation, la réalité est qu’il n’y a encore que très peu de femmes aux niveaux les plus élevés de la gestion et que celles-ci sont concentrées dans les emplois à faible salaire. UN وإذا كان مفهوم اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة مفهوما متفقا عليه من الناحية النظرية ومضمونا بالتشريعات، إلا أن الواقع يبيﱢن أن النساء قليلات في المستويات العليا من اﻹدارة ويتركزن في اﻷعمال المتدنية اﻷجور.
    La législation slovaque assure l’égalité de statut des femmes dans les domaines suivants : succession et héritage; protection et sécurité sociales; droit au crédit; fiscalité; législation du travail; création d’entreprises; réforme agraire; subventions; droit de vote; accès à l’éducation; possibilités d’emploi égales; et salaire égal pour un travail égal. UN ولسلوفاكيا تشريعات بشأن تساوي مركز المرأة في المجالات التالية: الخلافة والميراث؛ الضمان الاجتماعي؛ الحق في الائتمان؛ الضرائب؛ قانون العمل؛ تنظيم المشاريع؛ اﻹصلاح الزراعي؛ اﻹعانات؛ حقوق التصويت؛ الحصول على التعليم؛ تكافؤ الفرص في مجال العمل؛ واﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة.
    12. À propos de la discrimination raciale dans l'emploi, il a indiqué que le processus de mondialisation avait porté atteinte au principe " salaire égal pour un travail égal " , exacerbant ainsi la discrimination raciale. UN 12- وبصدد التمييز العنصري في مجال العمالة لاحظ أن مسألة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي قد تفاقمت على أساس التمييز العنصري نتيجة للعولمة.
    2) Toute personne a droit à une rémunération égale pour un travail égal, sans discrimination, quelle qu'elle soit. UN (2) يتمتع كل شخص بالحق في التعويض المتساوي عن العمل المتساوي دون أي تمييز أيا كان.
    Un autre aspect spécifique de cette position est le principe de < < rémunération égale pour un travail égal > > , énoncé au deuxième alinéa de l'article 70/B. UN وثمة جانب محدد آخر من جوانب هذا الموقف هو مبدأ " التعويض المتساوي عن العمل المتساوي " المنصوص عليه في الفقرة (2) من المادة 70/باء.
    161. Le Comité recommande que le droit au travail soit pleinement garanti, pour les femmes comme pour les hommes, sur la base du principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN 161- وتوصي اللجنة بتوفير الحماية التامة للحق في العمل بالنسبة للنساء والرجال على أساس الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    3.2.1.2 Rémunération égale pour un travail de valeur égale 185 - 192 4954 UN 3-2-1-2 الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة 185-192 54
    En vertu de la loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes et du Code du travail, les employeurs sont tenus d'offrir des salaires égaux pour le même travail ou pour un travail d'égale valeur aux hommes et aux femmes. UN يقضي قانون التكافؤ في فرص العمل للنساء والرجال، وكذلك قانون العمل بدفع الأجر المتساوي عن العمل المتساوي والأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    i) Egalité de rémunération pour fonctions équivalentes UN ' ١ ' اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة
    :: L'introduction formelle dans les lois de la notion générale de rémunération égale pour un travail d'égale valeur, assortie de sanctions précises en cas de violation; UN العمل على أن يُجَسَّد رسميا المفهوم الشامل للأجر المتساوي عن العمل المتساوي في صلب القانون مع النص على عقوبات محدَّدة في حالة مخالفته؛
    Ainsi, le projet de loi de 2007 sur l'égalité définit la discrimination selon l'article 1 de la Convention, tandis que le projet de loi de 2007 sur l'emploi prohibe la discrimination fondée sur le sexe, notamment, et garantit l'égalité de salaire à travail égal entre hommes et femmes. UN وعليه فإن مشروع قانون المساواة لعام 2007 يعرّف التمييز طبقاً للمادة 1 من الاتفاقية بينما يعمل مشروع قانون التوظيف لعام 2007 على تأثيم التمييز على أساس نوع الجنس بين أمور أخرى، ويكفل في جملة أمور الأجر المتساوي عن العمل المتساوي للرجال والنساء على السواء.
    Pour ce qui est de l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes, le principe < < Un salaire égal pour un travail de valeur égale > > était en place depuis longtemps. UN وبالنسبة للمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، يطبق السودان منذ أمد بعيد مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    26. Le Comité demande instamment à l'État partie d'appliquer effectivement les mesures adoptées dernièrement pour assurer l'égalité de salaire pour un travail équivalent, comme prévu dans le Pacte, et réduire les écarts de salaire entre les hommes et les femmes. UN 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفِّذ التدابير التي اعتمدتها مؤخراً لضمان الأجر المتساوي عن العمل المتساوي تنفيذاً فعالاً، ووفقاً لما ينص عليه العهد، وأن تضيق الفجوة القائمة بين الأجور التي يتقاضاها الرجال والتي تتقاضاها النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more