Elle a en outre noté que certaines décisions des tribunaux ont pu aller à l'encontre des dispositions de ses résolutions relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | ولاحظت الجمعية العامة كذلك أن بعض القرارات التي اتخذتها المحكمتان قد تتناقض مع أحكام قرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية. |
4. Décide que toutes les questions relatives à la gestion des ressources humaines, y compris la réforme dans ce domaine, continueront d’être examinées par la Cinquième Commission dans le cadre du point intitulé «Gestion des ressources humaines»; | UN | ٤ - تقرر أن تستمر اللجنة الخامسة في النظر في جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إصلاحها، في سياق البند المعنون " إدارة الموارد البشرية " ؛ |
Pratiquement tous les formulaires concernant la gestion des ressources humaines sont dorénavant disponibles en ligne. | UN | تتاح حاليا على الشبكة الإلكترونية جميع النماذج المتصلة بإدارة الموارد البشرية تقريبا. |
Application de la stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines de l’Organisation et autres questions de gestion des ressources humaines | UN | تنفيــذ استراتيجية اﻷمين العام مــن أجــل إدارة الموارد البشرية للمنظمة والمسائل اﻷخــرى المتصلة بإدارة الموارد البشرية |
Le rapport insiste tout particulièrement sur les aspects de la gestion des ressources humaines touchant le personnel que font apparaître lesdits accords de siège. | UN | ويركز التقرير بوجه خاص على المجالات المتصلة بإدارة الموارد البشرية التي تمس الموظفين والتي تثار في اتفاقات المقر. |
Les communautés font appel aux mécanismes institutionnels pour régler les conflits relatifs à la gestion des ressources naturelles. | UN | لجوء المجتمعات المحلية إلى الآليات المؤسسية لحل النزاعات المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية. |
Le Secrétaire général fait chaque année rapport sur la composition du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, conformément aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans ses résolutions sur la gestion des ressources humaines. | UN | يقدم الأمين العام كل سنة تقريرا عن تكوين الأمانة العامة للأمم المتحدة وفقا لما تطلبه الجمعية العامة في قراراتها المتصلة بإدارة الموارد البشرية. |
En revanche, les questions ayant trait à la gestion des ressources humaines nécessiteraient la collecte et l’analyse d’un grand nombre de données portant sur des aspects déterminés des conditions d’emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun. | UN | ومن جهة أخرى، فإن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية تتطلب جمع وتحليل كميات كبيرة من البيانات المتعلقة بجوانب محددة لشروط العمل في النظام الموحد. |
Lorsque nous faisons le bilan des résultats de la Conférence il est crucial de noter l'importance que revêt l'examen continu, dans le cadre des Nations Unies, des questions relatives à la gestion des ressources marines. | UN | وعندما نقيم النتائج التي تمخض عنها المؤتمر، من اﻷساسي أن نلاحظ أهمية استمرار النظر، في إطار اﻷمم المتحدة، في المسائل المتصلة بإدارة الموارد البحرية. |
5. Rappelle que les décisions du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel doivent être conformes aux dispositions de ses résolutions relatives à la gestion des ressources humaines ; | UN | 5 - تكرر تأكيد أن القرارات التي اتخذتها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف ينبغي أن تتقيد بأحكام قرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
Il conviendrait d'inclure une évaluation du fonctionnement de la fiche de notation dans le rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. | UN | وينبغي إيراد تقييم لأداء سجل الإنجازات في تقرير الأمين العام بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
A. Questions relatives à la gestion des ressources humaines | UN | ألف - المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية |
. Les dirigeants du Forum ont fait une déclaration séparée portant sur des questions concernant la gestion des ressources. | UN | وأصدر قادة المحفل بيانا مستقلا بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد. |
Deuxièmement, des mécanismes doivent être créés pour faciliter la participation des populations au processus de prise de décisions concernant la gestion des ressources. | UN | وثانيا: ينبغي إيجاد آليات لتيسير مشاركة الناس في عمليات صنع القرارات المتصلة بإدارة الموارد. |
Il faut donc que le Département améliore son appui aux fonctions de gestion et de contrôle de l'exécution des fonctions de gestion des ressources humaines dans les missions et qu'il atténue les risques financiers et gestionnaires entraînés par cette évolution. | UN | ويستلزم تفويض السلطات قيام إدارة الدعم الميداني بتحسين الدعم المقدم لأداء المهام المتصلة بإدارة الموارد البشرية في الميدان والإشراف عليها وتخفيف المخاطر المالية والإدارية المرتبطة بهذه المهام. |
Les objectifs en matière de gestion des ressources humaines et les indicateurs de résultat énoncés dans les plans de gestion du programme des chefs de département figurent également dans les plans d'action annuels établis par chaque département en accord avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | 36 - وترد الأهداف ومؤشرات الأداء المتصلة بإدارة الموارد البشرية والواردة في خطط إدارة البرامج لمديري الإدارات أيضا في خطة العمل السنوية التي تتفق عليها كل إدارة مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Influence des syndicats et des associations du personnel sur les pratiques de la gestion des ressources humaines | UN | أثر اتحادات ورابطات الموظفين على الممارسات المتصلة بإدارة الموارد البشرية |
Le module 6 s'occupe des aspects administratifs de la gestion des ressources humaines dans le cadre de l'appui apporté aux opérations de maintien de la paix et aux autres missions spéciales. | UN | وتتناول المجموعة السادسة الجوانب الإدارية المتصلة بإدارة الموارد البشرية لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة. |
Documents relatifs à la gestion des ressources humaines | UN | الوثائق المتصلة بإدارة الموارد البشرية |
En ce qui concerne l’ONU, le Secrétaire général continue de faire rapport chaque année sur la composition du Secrétariat, conformément aux demandes formulées par l’Assemblée générale dans ses résolutions sur la gestion des ressources humaines. | UN | وبالنسبة لﻷمم المتحدة، لا يزال اﻷمين العام يقدم كل سنة تقريرا عن تكوين اﻷمانة العامة وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها المتصلة بإدارة الموارد البشرية. |
1.4.1.a - Les autorités locales planifient et investissent dans des activités ayant trait à la gestion des ressources naturelles | UN | 1-4-1- أ - تخطط السلطات المحلية وتوظف الاستثمارات في المبادرات المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية |
Postes dans d'autres bureaux du siège et les bureaux de pays dont les fonctions sont liées à la gestion des ressources humaines | UN | وظائف في مكاتب المقــر الأخرى وأنشطة المكاتب القطرية المتصلة بإدارة الموارد البشرية |
Il est également chargé de la gestion stratégique et des principes de gestion applicables à l'ensemble des services, notamment ceux liés à la gestion des ressources humaines, aux achats et à la responsabilisation. | UN | وتركز نائبة الأمين العام حاليا على الإدارة الاستراتيجية وعلى السياسات الإدارية الشاملة، كالمسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية، وأطر العمل المتعلق بالمشتريات والمساءلة. |
Parmi ses dispositions pertinentes au regard de la CCD, elle prévoit la création d’un conseil national du développement durable, qui devra se prononcer sur les politiques sectorielles touchant la gestion des ressources naturelles et les propositions relatives aux conventions internationales touchant l’environnement. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ينص القانون الإطاري على إنشاء مجلس وطني للتنمية المستديمة للبت في السياسات القطاعية المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية وتقديم اقتراحات بشأن الاتفاقيات الدولية التي تتناول الجوانب البيئية. |
J'ai créé une nouvelle structure de gestion au sein de laquelle toutes les questions internes en matière de gestion de ressources sont canalisées par les services du Haut Commissaire adjoint et toutes les questions de gestion des opérations par les services du Haut Commissaire assistant. | UN | فقد أنشأت هيكلاً إدارياً جديداً يتم من خلاله توزيع جميع المسائل الداخلية المتصلة بإدارة الموارد من خلال نائبة المفوض السامي، ويتم توزيع كافة المسائل المتصلة بإدارة العمليات من خلال المفوض السامي المساعد. |
i) Conseils pratiques à tous les fonctionnaires pour tout ce qui touche à la gestion des ressources humaines; | UN | ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
7. Prend note du rapport sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection en 2007, et engage le PNUD à continuer d'accorder une attention particulière aux recommandations qui concernent la gestion des ressources humaines; | UN | 7 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2007، ويحث البرنامج الإنمائي على أن يستمر في إيلاء اهتمام خاص للتوصيات المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
36. Section des services du personnel. À compter du 1er octobre 1997, des pouvoirs ont été délégués au Tribunal en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. | UN | ٣٦ - قسم خدمات الموظفين - فوضت المحكمة، اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، سلطة البت في المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية. |