"المتصلة بالتنمية" - Translation from Arabic to French

    • de développement
        
    • liées au développement
        
    • liés au développement
        
    • relatives au développement
        
    • touchant au développement
        
    • ayant trait au développement
        
    • en faveur du développement
        
    • concernant le développement
        
    • sur le développement
        
    • relatifs au développement
        
    • touchant le développement
        
    • pour le développement
        
    • intéressant le développement
        
    • se rapportant au développement
        
    • qui concernent le développement
        
    À ce sujet, la coordination entre les organes s'occupant de développement est essentielle. UN وفي هذا الصدد، يعتبر التنسيق فيما بين الوكالات المتصلة بالتنمية أمرا أساسيا.
    PAM Problèmes de développement général UN القضايا المتصلة بالتنمية عموما
    Diminution des montants consacrés aux activités liées au développement en 2011 UN انخفاض في تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011
    Cette nouvelle tendance exige que l'AIEA travaille plus étroitement avec les ministères et les institutions liés au développement, ainsi qu'avec d'autres organisations internationales. UN يتطلب هذا الاتجاه الجديد من الوكالة الدولية للطاقــة الذريــة أن تشــارك بشكــل أوثـق مع الوكـالات والوزارات المتصلة بالتنمية فضلا عن المنظمــات الدوليــة اﻷخرى.
    Ils participent au quotidien aux différentes activités relatives au développement humain. UN وهم يشاركون يوميا في شتى الأنشطة المتصلة بالتنمية البشرية.
    Répartition globale des dépenses de programme touchant au développement UN التوزيع العام للنفقات البرنامجية المتصلة بالتنمية
    Ces tendances ont eu pour conséquence majeure d'entraîner une baisse notable de la part des ressources de base dans le total des contributions au titre des activités ayant trait au développement. UN وكان أحد الآثار المهمة المترتبة على هذه الاتجاهات حدوث انخفاض كبير في النسبة الأساسية من المساهمات المتصلة بالتنمية.
    Les ressources consacrées aux activités opérationnelles en matière de développement et aux secours humanitaires continuent, elles aussi, à baisser dangereusement et compromettent le financement de nouveaux projets en faveur des pays en développement. UN كما أن الموارد المخصصة لﻷنشطة التشغيلية المتصلة بالتنمية والمساعدة اﻹنسانية أخذت تهبط إلى مستويات منخفضة بشكل خطير، وبذلك تعرقل تنمية أي مشاريع جديدة من أجل البلدان النامية.
    Les dépenses de développement ont également augmenté plus rapidement que les dépenses consacrées à l'aide humanitaire. UN كما ازدادت النفقات المتصلة بالتنمية بسرعة تتجاوز سرعة زيادة نفقات الأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية.
    Nombre des analyses détaillées figurant dans le présent rapport concernent spécifiquement les activités de développement. UN ويتعلق كثير من التحليلات التفصيلية الواردة في هذا التقرير بالأنشطة المتصلة بالتنمية على وجه الخصوص.
    Cependant, plus important encore peut-être a été l'effet catalyseur du Sommet sur les questions liées au développement social. UN ومع ذلك فإن أثر مؤتمر القمة الحفاز في المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية قد يكون أشد أهمية.
    Je vais maintenant aborder les questions liées au développement international et aux relations économiques. UN وانتقل اﻵن إلى المسائل المتصلة بالتنمية الدولية والعلاقات الاقتصادية.
    Le Malawi se félicite des efforts faits en vue de redéfinir le rôle des Nations Unies dans le traitement des questions liées au développement. UN وترحب ملاوي بالجهود الرامية إلى إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في المسائل المتصلة بالتنمية.
    Nombre de conférences tenues cette année et devant se tenir en 1995 traitent de problèmes liés au développement. UN لقد عقد عدد من المؤتمرات هذا العام، وستعقد أخرى في عام ١٩٩٥ وكلها تتناول المشاكل المتصلة بالتنمية.
    C'est dans ce contexte que nous appelons les délégations à encourager l'appui financier en faveur des projets et programmes liés au développement durable. UN وفي هذا السياق، نطلب الى الوفود أن تعزز الدعم المالي للمشاريع والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Cela dit, les questions relatives au développement, à la politique, à l'économie, aux finances et à la sécurité se chevauchent inévitablement. UN وإذا قلنا ذلك تتداخل حتما المسائل المتصلة بالتنمية والسياسة والاقتصاد والمالية والأمن.
    Dépenses de programme touchant au développement en 2010, UN النفقات البرنامجية المتصلة بالتنمية بحسب المجموعات القطرية في عام 2010
    " Notant la nécessité d'adopter une approche intégrée et équilibrée des questions ayant trait au développement durable, à la démocratie et aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل متوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    Nous décidons par conséquent d'adopter des mesures concrètes destinées à accélérer l'application des divers engagements en faveur du développement durable. UN ومن ثم، نصمم على اتخاذ تدابير عملية تعجل بتنفيذ الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    La CNUCED devait continuer de fournir un appui aux pays en développement pour l'élaboration de propositions spécifiques concernant le développement et le traitement spécial et différencié. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر.
    Le Canada a toujours été et continuera d'être un participant actif à ces conférences et aux discussions ultérieures sur le développement. UN وقد اضطلعت كندا ولا تزال تضطلع بدور نشط في هذه المؤتمرات وفي المناقشات اﻷخرى المتصلة بالتنمية.
    Études et projets relatifs au développement durable, financés par des ressources extrabudgétaires UN الدراسات والمشاريع المتصلة بالتنمية المستدامة والممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Rapport du Secrétaire général sur les problèmes naissants, tendances et nouvelles approches et activités de programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, y compris la situation de groupes particuliers UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا والاتجاهــات الناشئــة والنهــج الجديدة واﻷنشطة البرنامجية لﻷمانة العامة واللجان اﻹقليميــة المتصلة بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك حالات فئات معينة
    65. Au cours de l'année écoulée a été approuvé par consensus le Programme de développement, qui réunit tous les éléments pertinents pour le développement. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إنه خلال العام اﻷخير اعتمد بتوافق اﻵراء " خطة للتنمية " ، الذي يضم جميع العناصر المتصلة بالتنمية.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, il y a plus de 2 000 organisations non gouvernementales participant aux niveaux national et régional à des activités intéressant le développement durable. UN ويوجد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يزيد على ٠٠٠ ٢ من المنظمات غير الحكومية، تشترك في اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Moyens d’effectuer l’examen des progrès accomplis dans l’application des conventions se rapportant au développement durable UN طرق ووسائل إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة
    ii) Multiplication des manifestations multipartites sur les questions qui concernent le développement social UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تضم أطرافا متعددة من أصحاب المصلحة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more