3 réunions d'information régionales à l'intention des principaux pays fournissant des contingents sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents | UN | تقديم 3 إحاطات إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات |
3 réunions d'information régionales à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents, consacrées aux politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents | UN | تقديم 3 إحاطات إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات |
Le Secrétariat constate que ces visites contribuent à réduire les problèmes liés au matériel appartenant aux contingents et permettent de traiter les demandes de remboursement beaucoup plus rapidement et efficacement. | UN | وتلاحظ الأمانة العامة أن هذه الزيارات ساعدت على خفض المشاكل المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات، كما أدت إلى تحسين سرعة وكفاءة تجهيز المطالبات بصورة ملحوظة. |
Réunions d'information à l'intention des pays qui fournissent des contingents concernant le matériel appartenant aux contingents et diverses questions financières et questions de personnel | UN | تقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن العملية المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات والمسائل المالية الأخرى، وبشأن مسائل الموظفين |
En ce qui concerne les remboursements relatifs au matériel appartenant aux contingents, le Comité consultatif a été informé qu’au 31 décembre 1998 le montant des sommes dues était estimé à 282 610 dollars et le montant des engagements non réglés à ce titre s’élevait à 120 100 dollars. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بسداد التكاليف المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات، أبلغت اللجنة أنه حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، كان المبلغ المستحق هو ٦١٠ ٢٨٢ دولار، كما بلغت الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمعــدات المملوكة للوحدات ١٠٠ ١٢٠ دولار. |
S'y ajoute un montant estimatif de 57 500 dollars pour le matériel, les enregistrements effectués hors Siège et la numérisation des documents audiovisuels. | UN | ومن المقدر أن يلزم مبلغ إضافي قدره 500 57 دولار لتغطية التكاليف المتصلة بالمعدات والتسجيلات خارج الموقع ورقمنة المواد السمعية والبصرية. |
Droit de propriété sur le matériel fourni aux PE | UN | حقوق الملكية المتصلة بالمعدات المقدمة لشركاء التنفيذ |
En outre, les arriérés à rembourser aux pays au titre du matériel appartenant aux contingents sont préjudiciables aux pays moins développés. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التأخير في سداد التكاليف المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات يضر أشد الضرر بأقل البلدان نموا. |
Dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents : matériel majeur et soutien logistique autonome | UN | جيم - النفقات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات: المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي |
3 réunions d'information régionales à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents | UN | تقديم 3 إحاطات إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات |
3 réunions d'information régionales sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents, à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents | UN | تقديم 3 إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات |
:: 3 réunions d'information régionales sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents, à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents | UN | :: تقديم 3 إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات |
Réunions d'information régionales à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents | UN | تقديم إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات |
:: 3 réunions régionales d'information à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents, consacrées aux politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents | UN | :: تقديم 3 إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات |
Le Service de la gestion de l'infrastructure est également chargé de superviser les centres de traitement informatiques qui hébergent et préservent les données du Secrétariat dans son ensemble et assure de nombreux services liés au matériel et aux logiciels. | UN | كما تضطلع بالمسؤولية عن مراكز البيانات المركزية التي تضم البيانات المتاحة على نطاق الأمانة العامة فضلا عن نطاق من الخدمات المتصلة بالمعدات والبرامجيات الحاسوبية. |
Il assurera également de nombreux services liés au matériel et aux logiciels, notamment l'assistance technique, et fournira des services internationaux de transmissions de données et de communications téléphoniques. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تتولى هذه الوحدة مسؤولية مجموعة واسعة النطاق من الخدمات المتصلة بالمعدات والبرامجيات الحاسوبية، تشمل الحواسيب المكتبية، ومسؤولية توفير بيانات شاملة وخدمات في مجال الاتصالات الصوتية. |
L'un des domaines présentant un grand intérêt pour les États Membres est celui des politiques et procédures concernant le matériel appartenant aux contingents et le soutien logistique autonome, ainsi que l'état du remboursement aux États Membres des frais relatifs aux contingents militaires et aux unités de police constituées. | UN | وتشمـل الجوانب ذات الأهمية الخاصة للدول الأعضاء السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي وحالة السداد للدول الأعضاء مقابل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكـَّـلة. |
Il est donc crucial de continuer à offrir aux pays fournisseurs de contingents des exposés détaillés et des précisions sur les mémorandums d'accord et les processus et procédures concernant le matériel leur appartenant. | UN | ولذلك فمن الضروري أن يجري، باستمرار، تقديم إحاطات وإيضاحات تفصيلية عن مذكرات التفاهم والعمليات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان الجديدة المساهمة بقوات. |
62. A ce jour, le Secrétariat a enregistré toutes les demandes et examiné presque tous les dossiers en suspens relatifs au matériel appartenant aux contingents et par conséquent il ne s'attend pas à recevoir d'autres demandes d'utilisation de la nouvelle méthode à la place de l'ancienne. | UN | ٦٢ - وحتى اﻵن، سجلت اﻷمانة العامة كافة الطلبات، واستعرضت جميع الحالات المتراكمة المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات تقريبا، ومن ثم، فإنها لا تنتظر أي طلبات أخرى بتغيير الخيار من المنهجية القديمة إلى الجديدة. |
Comme il est indiqué au paragraphe 15 du rapport où est présenté le projet de budget (A/53/844), le Gouvernement concerné par les remboursements relatifs au matériel appartenant aux contingents a indiqué qu’il préférait s’en tenir à l’ancienne formule. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ١٥ من تقرير الميزانية المقترحة )A/53/844(، قررت الحكومة المساهمة اعتزامها البقاء تحت المنهجية القديمة لسداد التكاليف المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
La résolution 51/218 E, qui a institué les nouvelles procédures pour le matériel appartenant aux contingents, doit être lue à la lumière de la résolution 50/222, à laquelle le paragraphe 8 du projet de résolution se réfère expressément. | UN | وقال إن من الواجب أن ينظر في القرار ٥١/٢١٨ هاء، الذي أفضى إلى وضع اﻹجراءات الجديدة المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات، في ضوء القرار ٥٠/٢٢٢، ولا سيما على النحو المشار إليه في الفقرة ٨ من مشروع القرار. |
Les dernières obligations contractuelles ont été soldées, et les seules obligations qui restent à la charge de l’entrepreneur ont trait au matériel sous garantie, qui est contrôlé et géré sur place par la CEA. | UN | وقد أفرج بعد ذلك عن الالتزامات النهائية بموجب هذا العقد. وتتعلق الالتزامات المتبقية للمقاول بالكفالات والضمانات المتصلة بالمعدات التي تتولى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا رصدها وإدارتها محليا. |