"المتعددة الأطراف لنزع" - Translation from Arabic to French

    • multilatérales sur le
        
    • multilatéraux de
        
    • multilatéral de
        
    • multilatérales de
        
    • multilatéral pour le
        
    • multilatéral du
        
    • multilatérale du
        
    • multilatéraux pour le
        
    • multilatéral au titre du
        
    • multilatérale de
        
    La Conférence est chargée de mener des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وتقع على المؤتمر مسؤولية إجراء المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    En 2011, nous avons l'occasion de promouvoir les efforts multilatéraux de désarmement. UN وفي عام 2011، لدينا الفرصة لتعزيز الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    C'est une preuve supplémentaire des difficultés constantes que rencontrent les mécanismes multilatéraux de désarmement. UN نعتبر ذلك مؤشرا إضافيا للتحديات المستمرة التي تواجه الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح الأوسع نطاقا.
    Le mécanisme multilatéral de désarmement des Nations Unies a échoué. UN فقد فشلت آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Un exemple frappant de cette érosion est l'impasse dans laquelle se trouve les instances multilatérales de désarmement. UN وأحد النماذج القاتمة لهذا التراجع هو المأزق الذي تجد فيه المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ذاتها.
    Revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    Certaines prévoient de conférer à l'Assemblée générale un rôle plus central et plus actif dans la promotion des négociations multilatérales sur le désarmement. UN يركز بعضها على إعطاء الجمعية العامة دورا أكثر مركزية وفعالية في دفع المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire UN المضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي
    Cette paralysie suscite de plus en plus de préoccupations et de frustrations dans des pays tels que la Finlande qui sont convaincus de l'utilité des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وهذا الجمود مصدر قلق وإحباط متزايدين لبلدان من قبيل فنلندا التي تؤمن بمبدأ المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Tout en se félicitant des initiatives concernant la réduction des armes nucléaires, l'OPANAL considère qu'il est nécessaire de promouvoir les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire total et complet de façon à corriger le déséquilibre constaté dans la mise en œuvre des trois piliers du Traité. UN وقالت إن الوكالة بقدر ما ترحب بمبادرات خفض الأسلحة النووية، بقدر ما تعتبر من المهم تشجيع المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي الشامل الكامل بشكل يعيد التوازن لتنفيذ الركائز الثلاث للمعاهدة.
    Cette résolution prévoit un mécanisme utile qui vient renforcer la Conférence du désarmement, sans compromettre son autorité et son rôle central dans les négociations multilatérales sur le désarmement. UN وتشكل الآلية التي أنشئت بموجب هذا القرار مساهمة مفيدة لمساعدة مؤتمر نزع السلاح بدون تقويض سلطته ودوره الأساسي في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    La Nouvelle-Zélande demande à tous les pays de déclarer leur attachement aux traités multilatéraux de désarmement et de contrôle des armes et d'y adhérer. UN وتناشد نيوزيلندا كل البلدان الالتزام بالمعاهدات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة والانضمام إليها.
    La ratification de cet instrument par ces six pays n'est pas une démonstration isolée de notre contribution aux mécanismes multilatéraux de désarmement. UN ولم يكن تصديق تلك البلدان الستة على الاتفاقية دليلا منعزلا عن مساهمتنا في الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Mon gouvernement, qui attache une importance capitale aux efforts multilatéraux de désarmement, n'entend pas rester inactif devant cette situation. UN وتعلق سلطات بلدي أهمية كبيرة جداً على الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وهي ليست مستعدة للبقاء بلا فاعلية إزاء موقف متجمد.
    3. Poursuite des efforts multilatéraux de désarmement et de non-prolifération nucléaires UN 3 - مواصلة الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين
    Troisièmement, la communauté internationale doit s'efforcer de faire avancer le processus multilatéral de désarmement nucléaire. UN ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود مشتركة لتعزيز العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي.
    Ainsi, le mécanisme multilatéral de désarmement est en plein désarroi. UN إن الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح تشهد في الواقع حالة فوضى عارمة.
    C'est pourquoi le Secrétaire général a convoqué la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence et entamé des négociations multilatérales de désarmement. UN ولذلك السبب عقد الأمين العام الاجتماع الرفيع المستوى حول تنشيط أعمال المؤتمر والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    La Commission du désarmement, composante du mécanisme multilatéral pour le désarmement, devrait continuer à jouer le rôle exceptionnel qui est le sien. UN وينبغي لهيئة نزع السلاح، بوصفها جزءا من الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح، أن تضطلع بدورها الفريد بالذات.
    Par ailleurs, nous nous inquiétons de l'absence de progrès que l'on note dans le domaine multilatéral du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN ونحن من ناحية أخرى ننظر بقلق إلى عدم إحراز تقدم في الساحة المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    L'Algérie réitère, à cette occasion, son engagement en faveur de l'entreprise multilatérale du désarmement, de ses instruments et de ses mécanismes. UN وتغتنم الجزائر هذه الفرصة لتأكيد التزامها بالجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح، بما في ذلك صكوك وآليات نزع السلاح.
    L'Union européenne insiste sur l'importance des instruments multilatéraux pour le désarmement, le contrôle des armements et la non-prolifération. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الصكوك المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé l'importance et la pertinence de la Commission du désarmement de l'ONU en tant qu'unique organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral au titre du désarmement. UN 78 - وأكد الرؤساء مجددا على أهمية وجدوى هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    La Conférence, en sa qualité d'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, est le cadre adéquat pour négocier un tel traité. UN وباعتبار مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح في العالم فهو المنتدى المناسب للتفاوض بشأن هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more