"المتعلقة بأي" - Translation from Arabic to French

    • sur toute
        
    • sur toutes
        
    • concernant toute
        
    • relatives à tout
        
    • relatifs à une
        
    • concernant toutes
        
    • sur tout
        
    • concernant tout
        
    • un rapport avec l'un quelconque
        
    • ayant trait à un
        
    • relatives à toute
        
    Les autorités concernées communiquent des informations sur toute activité qu'elles soupçonnent d'être liée à des activités terroristes et qui peut avoir des incidences sur la sécurité d'autres pays. UN وتقوم السلطات فيها، عند الاقتضاء، بإحالة المعلومات المتعلقة بأي نشاط إرهابي يشتبه به وقد تكون له صلة بأمن بلدان أخرى.
    Elle voudrait obtenir des détails sur toutes les affaires dans lesquelles la Convention a été invoquée devant les tribunaux. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التفاصيل المتعلقة بأي حالات تم الرجوع فيها إلى الاتفاقية في المحاكم.
    Ni le Président, ni le Comité de coordination ne concluent sur les faits concernant toute question sur laquelle il est raisonnable de diverger. UN ولا يجوز للرئيس ولا للجنة العمل على التوصل إلى استنتاجات بشأن الحقائق المتعلقة بأي مسألة محل نـزاع معقول.
    Ils sont en pleine contradiction avec les actions de l'Assemblée générale relatives à tout autre État Membre, région géographique ou à toute autre question. UN وتتعارض تماما مع إجراءات الجمعية العامة المتعلقة بأي دولة عضو أو منطقة جغرافية أو مسألة أخرى.
    Documents d'enquête Tous les documents relatifs à une enquête sont remis au Rapporteur de la Commission, qui est responsable de leur enregistrement et de leur conservation jusqu'à la fin de l'enquête en question. UN تسلم كل الوثائق المتعلقة بأي تحقيق كان إلى مقرر اللجنة، وتجرد وتحفظ تحت مسؤوليته حتى انتهاء التحقيق. الاستعانة بالخبراء
    iii) Informations concernant toutes les sources de financement possibles pour le projet et, le cas échéant, promesses écrites d'appui financier; UN `3` المعلومات المتعلقة بأي مصادر لتمويل المشروع ومتى ما كان مناسباً خطابات التعهد بهذا الدعم؛
    Insister sur la nécessité de partager les informations sur tout risque sanitaire de portée internationale. UN والتشديد على ضرورة تبادل المعلومات المتعلقة بأي خطر صحي له أهمية دولية.
    La sous-commission examine les informations concernant tout différend ayant trait à la demande, conformément à l'article 46. UN تفحص اللجنة الفرعية جميع المعلومات المتعلقة بأي نزاعات متصلة بالطلب، وفقا للمادة 46.
    [2. La présente Convention ne s'applique pas aux communications électroniques qui ont un rapport avec l'un quelconque des éléments suivants: UN " [2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بأي مما يلي:
    Le Comité inclut des précisions sur toute activité de suivi dans le rapport annuel qu'il établit conformément à l'article 21 de la Convention. UN 7 - تورد اللجنة في تقريرها السنوي المقدم بموجب المادة 21 من الاتفاقية، المعلومات المتعلقة بأي أنشطة للمتابعة.
    Il a aussi été estimé que les conclusions des enquêtes menées sur toute violation de la réglementation financière ou administrative devraient être accessibles sur le site Web du Bureau. UN وأُعرب أيضا عن آراء بضرورة إتاحة نتائج التحقيقات المتعلقة بأي مخالفات مالية أو إدارية على الموقع الشبكي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Il a aussi été estimé que les conclusions des enquêtes menées sur toute violation de la réglementation financière ou administrative devraient être accessibles sur le site Web du Bureau. UN وأُعرب أيضا عن آراء بضرورة إتاحة نتائج التحقيقات المتعلقة بأي مخالفات مالية أو إدارية على الموقع الشبكي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    L'Organisation des Nations Unies est investie d'une autorité exclusive et unique sur toutes les questions relatives à toute élection et à tout référendum relevant du présent plan, et notamment à leur organisation et à leur conduite. UN وتخول الأمم المتحدة السلطة الوحيدة والمطلقة على جميع الأمور المتعلقة بأي من الانتخابات أو الاستفتاءات المطلوب إجراؤها في هذه الخطة، بما في ذلك تنظيمها وإدارتها.
    :: Fourniture de conseils sur toutes les questions de nature juridique découlant de l'application des accords de siège avec les pays hôtes et de la Convention générale sur les privilèges et immunités de l'OUA UN :: تقديم المشورة المتعلقة بأي مسائل ذات طابع قانوني تنشأ عن تنفيذ اتفاقات المقر مع الدول المضيفة وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية العامة لامتيازات منظمة الوحدة الأفريقية وحصاناتها.
    - Que l'Organisation des Nations Unies sera investie < < d'une autorité exclusive et unique sur toutes les questions relatives à toute élection et à tout référendum relevant de ce plan, et, notamment, à leur organisation et à leur conduite; UN - أن تتمتع الأمم المتحدة " وحدها بسلطة فريدة وحصرية على جميع المسائل المتعلقة بأي انتخاب أو استفتاء يتصل بهذه الخطة، ولا سيما من حيث تنظيمهما وتنفيذهما " ؛
    8. Il est mentionné au paragraphe 5 du rapport de l'État partie la mise en place par la Direction de la sûreté publique de son propre service des droits de l'homme qui est chargé de recevoir les plaintes concernant toute infraction commise par un agent de la force publique. UN 8- وتشير الفقرة 5 من تقرير الدولة الطرف إلى قيام مديرية الأمن العام بإنشاء إدارة تابعة لها معنية بحقوق الإنسان تتلقى الشكاوى المتعلقة بأي انتهاكات يرتكبها أفراد دوائر الأمن العام.
    f) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); UN (و) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة المتعلقة بأي انتهاكات للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛
    La Convention de Bâle exige également que des informations relatives à tout mouvement transfrontières envisagé soient fournies en utilisant le formulaire de notification accepté et que l'expédition approuvée soit accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement transfrontière jusqu'au lieu d'élimination. UN كما تتطلب اتفاقية بازل أن تُقدم المعلومات المتعلقة بأي حركات مقترحة عبر الحدود باستخدام نموذج الإخطار المقبول وأن الشحنة الموافق عليها مصحوبة بوثيقة الحركة الخاصة بها من النقطة التي تبدأ من عندها الحركة عبر الحدود حتى نقطة التخلص.
    La Convention exige également que des informations relatives à tout mouvement transfrontières soient fournies en utilisant le formulaire de notification accepté et que l'expédition acceptée soit accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement transfrontières jusqu'au lieu d'élimination. UN كما تتطلب الاتفاقية أن تُقدم المعلومات المتعلقة بأي حركات مقترحة عبر الحدود باستخدام نموذج الإخطار المتفق عليه وأن الشحنة الموافق عليها معها وثيقة الحركة الخاصة بها من النقطة التي تبدأ من عندها الحركة عبر الحدود حتى نقطة التخلص.
    Pour cette raison, la formulation de la première phrase du paragraphe 2 paraît maladroite, et Mme Evatt préférerait que le Comité dise que les communications, les réponses des Etats parties et les autres renseignements relatifs à une communication ne sont pas confidentiels. UN ولهذا السبب، يبدو لها أن صياغة الجملة اﻷولى من الفقرة ٢ ليست موفقة. وقالت السيدة إيفات في الختام إنها تفضل أن تعلن اللجنة أن البلاغات وأجوبة الدول اﻷطراف والمعلومات اﻷخرى المتعلقة بأي بلاغ ليست سرية.
    Le Comité souhaiterait obtenir une copie de ces documents et serait obligé au Gouvernement paraguayen de lui donner des précisions concernant toutes initiatives visant à mettre en oeuvre les meilleures pratiques, les codes et les normes internationaux pertinents au regard de l'application de la résolution 1373 (2001). UN وسيسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى نسخة من أي من تلك التقارير أو الاستبيانات كجزء من استجابة باراغواي لهذه المسائل فضلا عن التفاصيل المتعلقة بأي جهود مبذولـــة لتنفيذ أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية، ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    i) Enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions et du présent Protocole ou une autre violation grave des Conventions ou du présent Protocole; UN `1` التحقيق في الوقائع المتعلقة بأي ادعاء خاص بانتهاك جسيم كما حددته الاتفاقيات وهذا البروتوكول؛
    La sous-commission examine les informations concernant tout différend ayant trait à la demande, conformément à l'article 46. UN تفحص اللجنة الفرعية جميع المعلومات المتعلقة بأي نزاعات متصلة بالطلب، وفقا للمادة 46.
    1. La présente Convention ne s'applique pas aux communications électroniques qui ont un rapport avec l'un quelconque des éléments suivants : UN 1 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بأي مما يلي:
    a Au moment de la ratification, Singapour a fait la déclaration suivante: La Convention ne s'applique pas aux communications électroniques échangées ayant trait à un contrat de vente ou tout autre acte de cession portant sur des biens immobiliers, ou à tout droit sur ces biens. UN (أ) لدى التوقيع، أودعت سنغافورة الإعلان التالي: لن تسري الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بأي عقد لبيع ممتلكات غير منقولة أو للتصرف فيها على نحو آخر أو أي مصلحة في مثل هذه الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more