"المتعلقة باستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • sur la stratégie
        
    • de la stratégie
        
    • stratégiques de
        
    • concernant la stratégie
        
    • de stratégie
        
    • la stratégie de
        
    • sur une stratégie globale pour
        
    • liés à la Stratégie
        
    Un pays a recommandé que les ONG participent aux discussions sur la stratégie pour la définition des politiques. UN وأوصى أحد البلدان بأن تشترك المنظمات غير الحكومية في المناقشات المتعلقة باستراتيجية السياسة العامة.
    Aussi, tout en ayant participé aux discussions tenues au Ghana et en Zambie sur la stratégie en matière d’approches sectorielles, le FNUAP n’a pas contribué à la mise en commun des ressources. UN ونتيجة لذلك، وعلى الرغم من أن الصندوق شارك في المناقشات المتعلقة باستراتيجية النهج القطاعية الشاملة في كل من غانا وزامبيا، فإنه لم يضع أمواله في السلة المشتركة.
    Le Groupe a fourni des contributions essentielles au plan d'action de la stratégie de formation et de développement des ressources humaines du Groupe des Vingt. UN وقدم الفريق مساهمات مهمة في خطة العمل المتعلقة باستراتيجية التدريب وتنمية الموارد البشرية لمجموعة العشرين.
    L'éducation est aussi un objectif stratégique majeur du Plan d'action renforcé de l'UNESCO en vue de la mise en œuvre de la stratégie pour faire face au changement climatique. UN ويعد التعليم أيضا هدفا استراتيجيا رئيسيا لخطة عمل اليونسكو المعززة المتعلقة باستراتيجية العمل بشأن تغير المناخ.
    De même, il était essentiel que les populations concernées par les programmes et politiques prévus par les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté participent à l'élaboration de ces documents. UN غير أن مشاركة السكان المتأثرين ببرامج وسياسات الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر في عملية وضع هذه البرامج والسياسات هي أيضا مسألة ذات أهمية حاسمة.
    Le secrétariat de la Convention-cadre n'avait pas de comité de l'informatique de haut niveau qui puisse examiner les questions concernant la stratégie et la gouvernance dans le domaine des TIC et passer en revue les principales initiatives et les nouveaux investissements dans l'informatique. UN وليس لدى هيئة الاتفاقية لجنة رفيعة المستوى معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعالج المسائل المتعلقة باستراتيجية وحوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعراض المبادرات والاستثمارات الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il faut également les placer au centre des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN كما ينبغي لسياسات العمالة أيضا أن تكون أساسية في الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر.
    Aussi, tout en ayant participé aux discussions tenues au Ghana et en Zambie sur la stratégie en matière d’approches sectorielles, le FNUAP n’a pas contribué à la mise en commun des ressources. UN ونتيجة لذلك، وعلى الرغم من أن الصندوق شارك في المناقشات المتعلقة باستراتيجية النهج القطاعية الشاملة في كل من غانا وزامبيا، فإنه لم يضع أمواله في السلة المشتركة.
    11. Informations sur la stratégie de gestion des données de l'Autorité. UN 11 - المعلومات المتعلقة باستراتيجية السلطة في مجال إدارة البيانات.
    Cette activité commencerait par un séminaire sur la stratégie et la planification de la police nationale qui créerait une commission conjointe pour la réforme de la police comprenant le Gouvernement de transition, la MONUC et les donateurs intéressés. UN وسيبدأ هذا العمل بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة باستراتيجية وتخطيط الشرطة الوطنية التي ستسفر عن إنشاء لجنة مشتركة لإصلاح الشرطة تتألف من الحكومة الانتقالية والبعثة والجهات المانحة المهتمة بالأمر.
    Une contribution technique a été apportée à l'élaboration du document conjoint sur la stratégie du Soudan du Sud en matière de sécurité; des conseils techniques ont été fournis en vue de la formation du Parlement panafricain à la réforme du secteur de la sécurité. UN قُدّمت مدخلات فنية لصياغة الوثيقة المشتركة المتعلقة باستراتيجية الأمن القومي في جنوب السودان؛ وأُسديت المشورة الفنية لإجراء تدريب لأعضاء البرلمان الأفريقي في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Le Sous-Comité chargé des questions administratives et financières devrait être informé avant la fin de 1993 des décisions prises au sujet de la stratégie de recrutement. UN وينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بقرارات السياســة العامة المتعلقة باستراتيجية التعيين قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    Le Sous-Comité chargé des questions administratives et financières devrait être informé avant la fin de 1993 des décisions prises au sujet de la stratégie de recrutement. (E/AC.51/1993/2, par. 58) UN وينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بقرارات السياســة العامة المتعلقة باستراتيجية التعيين قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté. UN وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر.
    Il fallait souhaiter que les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté permettent de mener une action efficace, équitable et rapide, accompagnée de l'allocation de ressources suffisantes, en particulier pour les pays pauvres très endettés. UN ومن المؤمل أن تتسم عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر بالفعالية والنزاهة والسرعة وأن تكون مصحوبة بما يلزم من تدفقات الموارد، ولا سيما إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    De même, il était essentiel que les populations concernées par les programmes et politiques prévus par les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté participent à l'élaboration de ces documents. UN غير أن مشاركة السكان المتأثرين ببرامج وسياسات الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر في عملية وضع هذه البرامج والسياسات هي أيضا مسألة ذات أهمية حاسمة.
    Le portail de communication interne du Tribunal, Tribunet, a été enrichi grâce à une plate-forme d'information sur les questions concernant la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal et la réduction des effectifs. UN واستمر تطوير بوابة الاتصال الداخلية " تريبونت " باعتبارها أساسا مرجعيا لجميع المسائل المتعلقة باستراتيجية الإنجاز وبتقليص حجم ملاك الموظفين.
    Le 20 août, le Ministère du service civil a lancé l'élaboration du Programme général de réforme de l'administration publique comme prévu dans le document de stratégie adopté en mars. UN 29 - وفي 20 آب/أغسطس، بدأت وزارة الخدمة المدنية في إعداد برنامج إصلاح الإدارة العامة الشامل، بما يتوافق مع الورقة المتعلقة باستراتيجية الإصلاح التي اعتُمِدت في آذار/مارس.
    55. Le représentant de l'Égypte, parlant en sa qualité de Président du Groupe des 15 (groupe représentatif de pays en développement), a présenté un document du G15 sur une stratégie globale pour l'emploi, qui avait été soumis à la quatre—vingt—septième session de la Conférence internationale du travail, en juin 1999. UN 55- قدم ممثل مصر، الذي تحدث بوصفه رئيساً لمجموعة ال15 (مجموعة البلدان النامية على مستوى القمة)، وورقة عمل مجموعة ال15 المتعلقة باستراتيجية العمالة الشاملة، والتي عرضت في الدورة السابعة والثمانين لمؤتمر العمل الدولي المعقود في حزيران/يونيه 1999.
    Au niveau institutionnel : réunions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, réunions de la Conférence des Parties, réunions régionales et processus liés à la stratégie de financement intégrée (SFI). UN وعلى الصعيد المؤسسي: تتمثل في اجتماعات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، واجتماعات مؤتمر الأطراف، والاجتماعات الإقليمية، والعمليات المتعلقة باستراتيجية التمويل المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more