"المتعلقة بالعدالة" - Translation from Arabic to French

    • sur la justice
        
    • relatives à la justice
        
    • en matière de justice
        
    • concernant la justice
        
    • relatifs à la justice
        
    • ayant trait à la justice
        
    • d'équité
        
    • pour la justice
        
    • domaine de la justice
        
    • se rapportant à la justice
        
    :: Suivi de l'application du Plan d'action sur la justice transitionnelle et fourniture de conseils au Gouvernement afghan dans ce cadre UN :: رصد حكومة أفغانستان وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية
    :: Suivi de la mise en œuvre du Plan d'action sur la justice pendant la période de transition et conseils au Gouvernement afghan sur cette question UN :: الرصد وإسداء المشورة إلى حكومة أفغانستان بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية
    Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    L'extradition encourage la coopération en matière de justice pénale et renforce la mise en application du droit interne. UN وتسليم المجرمين يعزز التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية ويقوي انفاذ القوانين المحلية.
    Les statistiques concernant la justice prêtent à confusion. UN وقالت إن الإحصاءات المتعلقة بالعدالة إحصاءات مضللة.
    Toutefois, elle se réjouit de noter qu'il est prévu d'ajouter à la liste en annexe les catégories des traités relatifs à la justice pénale internationale et des traités qui sont des instruments constitutifs d'organisations internationales. UN وقال إنه يسر الوفد مع ذلك أن يلاحظ أن فئات المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية والمعاهدات التي تشكل صكوكا تأسيسية للمنظمات الدولية ستضاف إلى القائمة المرفقة.
    En Afrique du Sud, la Commission des lois sud-africaine avait publié un certain nombre de documents sur la justice réparatrice. UN وفي جنوب أفريقيا، أصدرت لجنة القوانين في أفريقيا عددا من المنشورات المتعلقة بالعدالة التصالحية.
    Les questions de justice transitoire seront examinées plus en détail dans mon prochain rapport sur la justice et l'état de droit. UN وسوف انظر في المسائل المتعلقة بالعدالة الانتقالية بتعمق أكبر في تقريري القادم بشأن العدالة وسيادة القانون.
    Il reconnaît aussi que certains groupes ont été écartés du débat sur la justice de transition et il s'est employé à leur permettre de mieux participer. UN ويقر المكتب أيضا بتهميش مجموعات معينة أثناء المناقشات المتعلقة بالعدالة الانتقالية، ويعمل على تعزيز مشاركتها.
    L'adoption de la résolution sur la justice sociale et la révision des mandats proposée par les États membres témoignent d'un climat de coopération accrue. UN إن اتخاذ القرارات المتعلقة بالعدالة الاجتماعية ومبادرة الدول الأعضاء لاستعراض الولايات هي أمثلة لمناخ تعاوني أكثر.
    :: Supervision et conseils, à l'intention du Gouvernement afghan, pour l'application du Plan d'action sur la justice transitionnelle UN :: رصد حكومة أفغانستان وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية
    Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    Publication des lois relatives à la justice pénale à tous les niveaux de la société, par le biais des médias, de conférences et colloques nationaux; UN نشر القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية بين أوساط المجتمع عبر وسائل الإعلام المختلفة وعبر الندوات والمؤتمرات الوطنية.
    Publication des lois relatives à la justice pénale à tous les niveaux de la société, par le biais des médias, de conférences et colloques nationaux; UN نشر القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية بين أوساط المجتمع عبر وسائل الإعلام المختلفة وعبر الندوات والمؤتمرات الوطنية؛
    En conséquence, il ne nous paraît pas souhaitable d'arrêter des dispositions souples en matière de justice pénale. UN ولذلك لا يمكننا القول بأن من المستصوب أن تتسم اﻷحكام المتعلقة بالعدالة الجنائية بالمرونة.
    Ceci a commencé à informer la mise au point des interventions relatives à l'état de droit qui abordent spécifiquement les préoccupations des femmes en matière de justice et de sécurité. UN وقد بُدئ في الاسترشاد بذلك لدى إعداد إجراءات سيادة القانون التي تعالج تحديدا شواغل المرأة المتعلقة بالعدالة والأمن.
    Le plan d'action concernant la justice pénale entérine le principe de non-discrimination. UN وتدعم خطة العمل المتعلقة بالعدالة الجنائية مبدأ عدم التمييز.
    En effet, les références aux questions concernant la justice, la gouvernance, la responsabilité et l'état de droit, dont l'importance avait été clairement soulignée dans la Déclaration du Millénaire, étaient notablement absentes du document-cadre final. UN والحال أن الإشارة إلى المسائل المتعلقة بالعدالة والحوكمة والمساءلة وسيادة القانون، والتي أكد إعلان الألفية أهميتها بوضوح، كانت غائبة غيابا ملحوظا عن الوثيقة الإطارية النهائية.
    Cette organisation régionale s'emploie, par le dialogue et la délibération, à mettre en place une coopération internationale pour faire face aux problèmes relatifs à la justice pénale, y compris la corruption. UN هذه المنظمة الإقليمية مكرسة لإقامة تعاون دولي من خلال الحوار والتداول لمعالجة المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك الفساد.
    Je voudrais souligner quelques points ayant trait à la justice internationale. UN اسمحوا لي أن أسلط الضوء على بعض من القضايا المتعلقة بالعدالة الدولية.
    Divers bureaux de pays et bureaux régionaux de l’UNICEF ont entrepris de mettre en place des bases de données sur les droits de l’enfant et, dans la région de l’Amérique latine et Caraïbes, produisent, en collaboration avec des partenaires, des bulletins d’indicateurs sociaux dans lesquels sont examinées les questions d’équité et d’accès aux services de base. UN ويقوم العديد من المكاتب الإقليمية والقطرية التابعة لليونيسيف بتطوير قواعد بيانات عن حقوق الأطفال؛ وتقوم تلك المكاتب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع شركائها بإنتاج نشرات للمؤشرات الاجتماعية التي تبحث المسائل المتعلقة بالعدالة فضلا عن الإمكانيات العامة للحصول على الخدمات الأساسية.
    Le Centre international pour la justice transitionnelle joue un rôle de chef de file parmi les organisations internationales non gouvernementales dans le domaine d'action de la justice transitionnelle. UN ويعد المركز الدولي للعدالة الانتقالية منظمة دولية غير حكومية بارزة في مجال السياسات المتعلقة بالعدالة الانتقالية.
    En Somalie, la cellule mondiale a aidé à concevoir les structures qui ont permis à la mission des Nations Unies de s'acquitter de son mandat dans le domaine de la justice et de la sécurité. UN وفي الصومال، ساعد مركز التنسيق العالمي في تصميم الهياكل التي يمكن من خلالها لبعثة الأمم المتحدة تنفيذ ولايتها المتعلقة بالعدالة والأمن.
    Discuter et faire des recommandations sur des questions se rapportant à la justice pénale en général et à la peine de mort en particulier est une légitime préoccupation de la Commission, et la question des droits de l'homme au sein d'un État est un légitime motif de suivi international. UN وتدخل مناقشة وتقديم توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية بصفة عامة وبعقوبة الإعدام بصفة خاصة ضمن الشواغل المشروعة للجنة، ويعد موضوع حقوق الإنسان داخل الدولة موضوعا مشروعا للتدقيق الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more