"المتعلقة بالمساعدة التقنية" - Translation from Arabic to French

    • relatives à l'assistance technique
        
    • sur l'assistance technique
        
    • concernant l'assistance technique
        
    • en matière d'assistance technique
        
    • domaine de l'assistance technique
        
    • relatifs à l'assistance technique
        
    • d'assistance technique de
        
    • d'assistance technique du
        
    • relatif à l'assistance technique
        
    • expérience de l'assistance technique
        
    Application des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à l'assistance technique UN تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Le groupe se penche également sur des questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما يتيح هذا الفريق العامل فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Réaffirmant toutes ses résolutions et toutes celles du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN إذ تؤكد من جديد جميع قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Réaffirmant toutes ses résolutions et toutes celles du Conseil de sécurité sur l'assistance technique relative à la lutte contre le terrorisme, UN إذ تعيد تأكيد جميع قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Le Comité tient à appeler l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale X concernant l'assistance technique. UN وترغب اللجنة في لفت انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Elle a invité le Haut-Commissariat et la communauté internationale à répondre aux attentes du Cameroun en matière d'assistance technique. UN ودعت تونس المفوضة السامية والمجتمع المدني إلى الاستجابة لتطلعات الكاميرون المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Celles-ci porteront sur l'ensemble des fonctions assumées par le Comité, y compris dans le domaine de l'assistance technique et des services consultatifs. UN وتتعلق هذه الاستنتاجات بجميع الوظائف التي تضطلع بها اللجنة، بما في ذلك الوظائف المتعلقة بالمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Application des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à l'assistance technique UN تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Projet de résolution: application des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée relatives à l'assistance technique UN مشروع قرار: تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Justification : veiller à ce que les dispositions de la stratégie relatives à l'assistance technique soient appliquées de manière responsable. UN الأساس المنطقي: لضمان تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية والواردة في الاستراتيجية بطريقة تتسم بالمسؤولية.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Réaffirmant toutes ses résolutions et toutes celles du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN إذ تعيد تأكيد جميع قراراتها وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    < < Rappelant l'ensemble de ses résolutions et des résolutions du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN ' ' إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    < < Réaffirmant toutes ses résolutions et toutes celles du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN " إذ تؤكد من جديد جميع قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Recommandation générale X concernant l'assistance technique 235 UN التوصية العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية 192
    Recommandation générale X concernant l'assistance technique UN التوصية العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية
    Le Groupe d'assistance législative et technique créé au sein de son secrétariat en 2005 a commencé à recenser les besoins nationaux et régionaux en matière d'assistance technique. UN واستهلّت وحدة المساعدة التقنية والتنسيق المنشأة داخل إطار أمانة اللجنة في سنة 2005 عملية التعرف على الحاجات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Cellesci porteront sur l'ensemble des fonctions assumées par le Comité, y compris dans le domaine de l'assistance technique et des services consultatifs. UN وتتعلق هذه الاستنتاجات بجميع الوظائف التي تضطلع بها اللجنة، بما في ذلك الوظائف المتعلقة بالمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Paragraphes de l'Accord d'Accra relatifs à l'assistance technique en matière de transports et de facilitation du commerce UN فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بتيسير النقل والتجارة
    Elle met en évidence le rôle de certains instruments d'assistance technique de la CNUCED qui revêtent une importance particulière pour le développement des capacités. UN وتبرز الاستراتيجية الجديدة الدور الذي تلعبه بعض وسائل الأونكتاد المتعلقة بالمساعدة التقنية والتي تتمتع بأهمية خاصة في تحقيق أهداف تنمية القدرات.
    Les projets de formation et d'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et du HautCommissariat pour les réfugiés devraient être clairement reliés entre eux. UN وينبغي وجود صلة واضحة بين مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن مشاريع التدريب المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    :: Plan de mise en œuvre relatif à l'assistance technique (février 2006) UN :: خطة التنفيذ المتعلقة بالمساعدة التقنية (شباط/فبراير 2006)
    25. Le coordonnateur doit de préférence posséder une formation technique et des compétences en matière de gestion de projets ainsi qu'une expérience de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN 25 - يفضل أن يكون لدى المنسق خلفية تقنية وكفاءة وخبرة في إدارة المشروعات المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more