Dans bien des prisons dans le monde, les conditions, y compris pour ce qui est de l'eau et de l'assainissement, sont manifestement inférieures au minimum requis. | UN | وتشتهر ظروف السجن، لا سيما تلك المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، بتدني معاييرها في أجزاء عديدة من العالم. |
Les législations modernes relatives à l'eau ont pour objet d'améliorer la répartition de l'eau, la commercialisation revêtant à cet égard une grande importance. | UN | تهتم التشريعات الحديثة المتعلقة بالمياه بتحسين توزيع المياه التي يعتبر تسويق المياه أداة هامة لتحقيقه. |
Conférence internationale sur l'eau et | UN | مجموعة مختارة من الصكوك الدولية المتعلقة بالمياه |
Projets concernant l'eau et l'assainissement, le développement communautaire et la santé ont été menés à bien. | UN | أُنجزت المشاريع المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والتنمية المجتمعية والصحة |
Mme de Albuquerque s'intéressera à des questions essentielles liées à l'eau et à l'assainissement. | UN | وتهدف زيارة السيدة دي البوكيرك إلى بحث القضايا الهامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي. |
La Force a poursuivi son étroite coopération avec les deux parties pour résoudre des problèmes liés à l'eau, à l'électricité et à l'évacuation des eaux usées. | UN | وأقامت القوة تعاونا وثيقا مع الجانبين بغية حل المشاكل المتعلقة بالمياه والكهرباء والصرف الصحي. |
Pour atténuer le stress hydrique et réaliser les objectifs du Millénaire relatifs à l'eau, il est nécessaire d'améliorer la gestion de l'eau. | UN | تحسين إدارة المياه أمر ضروري بغية تخفيف الضغط على المياه وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه. |
Par ailleurs, on s'efforcera de sensibiliser davantage les décideurs et les usagers aux questions critiques en matière d'eau et d'énergie. | UN | كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة. |
Les politiques de gestion de l'eau, d'assainissement et d'hygiène devraient être coordonnées avec d'autres secteurs, tels que la santé et l'éducation; | UN | وينبغي إدماج السياسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية ضمن سياسات بقية القطاعات مثل الصحة والتعليم. |
La volonté de réformer la réglementation des eaux se raffermit, de même que la tendance à la décentralisation des institutions publiques chargées de l'eau. | UN | فهناك التزام متزايد بإصلاح السياسات المتعلقة بالمياه واتجاه قوي نحو اعتماد اللامركزية في مؤسسات المياه. |
Les politiques et mesures de gestion de l'eau d'Israël restaient discriminatoires pour la population sous l'occupation. | UN | وتواصل السياسات والممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالمياه التمييز ضد السكان الرازحين تحت الاحتلال. |
Enfin, les renseignements et les bases de données relatives aux ressources naturelles seront élargis pour y inclure les statistiques relatives à l'eau. | UN | وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه. |
Enfin, les renseignements et les bases de données relatives aux ressources naturelles seront élargis pour y inclure les statistiques relatives à l'eau. Activités | UN | وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه. |
Meilleure information sur l'eau, l'énergie et l'environnement. | UN | وزيادة نشر البيانات والمعلومات المتعلقة بالمياه والطاقة والبيئة؛ |
- Les droits sur l'eau et la tarification de l'eau; | UN | :: الحقوق المتعلقة بالمياه ، وتسعير المياه |
Les indicateurs concernant l'eau douce, l'assainissement et les établissements humains seront dûment pris en compte. | UN | وسوف توضع في الاعتبار التام المؤشرات المتعلقة بالمياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Ses programmes ont largement contribué à remédier à divers problèmes concernant l'eau, l'environnement et l'assainissement en fournissant un accès à l'eau à quelque 3,1 millions d'individus et des services d'assainissement à 1 million de personnes. | UN | وقدم برنامج اليونيسيف مساهمة كبيرة في تخفيف وطأة المشاكل المتعلقة بالمياه والبيئة والمرافق الصحية من خلال تقديم إمدادات مائية لحوالي 3.1 ملايين شخص ومرافق صحية لمليون شخص. |
Dans le secteur de l'environnement, nous nous félicitons de l'accent mis cette année par le Directeur général sur les activités de l'Agence portant sur des questions liées à l'eau. | UN | وفي مجال البيئة، نرحب بتركيز المدير العام للوكالة في هذا العام على عمل الوكالة بشأن المسائل المتعلقة بالمياه. |
Mais les problèmes liés à l'eau sont complexes, car ils concernent un grand nombre de domaines. | UN | والمسائل المتعلقة بالمياه معقدة لأنها تؤثر على مجموعة واسعة من المجالات. |
- Les indicateurs intégrés relatifs à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. | UN | :: المؤشرات المتكاملة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Par ailleurs, on s'efforcera de sensibiliser davantage les décideurs et les usagers aux questions critiques en matière d'eau et d'énergie. | UN | كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة. |
La question des eaux territoriales situées au large des côtes de Gibraltar continue de faire l'objet d'un litige. | UN | ولا تزال المسائل المتعلقة بالمياه الواقعة قبالة سواحل جبل طارق محل نزاع. |
Les commissions régionales se sont elles aussi montrées très actives en convoquant des réunions régionales et des sessions spéciales pour assurer le suivi, à l'échelle des régions, de la mise en œuvre des engagements en matière d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'établissements humains. | UN | واللجان الإقليمية قد لعبت أيضا دورا نشطا، حيث نظّمت اجتماعات إقليمية ودورات مخصصة لتشجيع تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية في أقاليمها. |
iii) Les futurs objectifs, cibles et indicateurs pour l'eau, l'assainissement et l'hygiène devront : | UN | ' 3` بالنسبة إلى الغايات والأهداف والمؤشرات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية ينبغي أن: |
La GIWA ne rassemblera que les données qui lui sont nécessaires pour procéder à une analyse itérative par étapes des problèmes liés aux eaux transfrontières et de leurs causes. | UN | ويقوم مشروع التقييم العالمي للمياه الدولية بجمع المعلومات اللازمة لإكمال تحليل المشاكل المتعلقة بالمياه العابرة للحدود وأسبابها بشكل تدريجي ومكرر. |
Il a également été proposé que les traités relatifs aux eaux souterraines soient inclus dans la liste. | UN | وأُشير أيضاً إلى أنه يمكن إدراج المعاهدات المتعلقة بالمياه الجوفية. |
DE LÉGISLATION relative à l'eau 11 - 45 5 | UN | المبادئ الهيكلية والتنظيمية في التشريعات المتعلقة بالمياه |
Participation des femmes aux prises de décisions dans le domaine des ressources en eau | UN | اشتراك النساء في صنع القرارات المتعلقة بالمياه |