"المتعلقة بالمياه" - Traduction Arabe en Français

    • de l'eau
        
    • relatives à l'eau
        
    • sur l'eau
        
    • concernant l'eau
        
    • liées à l'eau
        
    • liés à l'eau
        
    • relatifs à l'eau
        
    • en matière d'eau
        
    • des eaux
        
    • en matière d'approvisionnement en eau
        
    • pour l'eau
        
    • liés aux eaux
        
    • relatifs aux eaux
        
    • relative à l'eau
        
    • des ressources en eau
        
    Dans bien des prisons dans le monde, les conditions, y compris pour ce qui est de l'eau et de l'assainissement, sont manifestement inférieures au minimum requis. UN وتشتهر ظروف السجن، لا سيما تلك المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، بتدني معاييرها في أجزاء عديدة من العالم.
    Les législations modernes relatives à l'eau ont pour objet d'améliorer la répartition de l'eau, la commercialisation revêtant à cet égard une grande importance. UN تهتم التشريعات الحديثة المتعلقة بالمياه بتحسين توزيع المياه التي يعتبر تسويق المياه أداة هامة لتحقيقه.
    Conférence internationale sur l'eau et UN مجموعة مختارة من الصكوك الدولية المتعلقة بالمياه
    Projets concernant l'eau et l'assainissement, le développement communautaire et la santé ont été menés à bien. UN أُنجزت المشاريع المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والتنمية المجتمعية والصحة
    Mme de Albuquerque s'intéressera à des questions essentielles liées à l'eau et à l'assainissement. UN وتهدف زيارة السيدة دي البوكيرك إلى بحث القضايا الهامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    La Force a poursuivi son étroite coopération avec les deux parties pour résoudre des problèmes liés à l'eau, à l'électricité et à l'évacuation des eaux usées. UN وأقامت القوة تعاونا وثيقا مع الجانبين بغية حل المشاكل المتعلقة بالمياه والكهرباء والصرف الصحي.
    Pour atténuer le stress hydrique et réaliser les objectifs du Millénaire relatifs à l'eau, il est nécessaire d'améliorer la gestion de l'eau. UN تحسين إدارة المياه أمر ضروري بغية تخفيف الضغط على المياه وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه.
    Par ailleurs, on s'efforcera de sensibiliser davantage les décideurs et les usagers aux questions critiques en matière d'eau et d'énergie. UN كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    Les politiques de gestion de l'eau, d'assainissement et d'hygiène devraient être coordonnées avec d'autres secteurs, tels que la santé et l'éducation; UN وينبغي إدماج السياسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية ضمن سياسات بقية القطاعات مثل الصحة والتعليم.
    La volonté de réformer la réglementation des eaux se raffermit, de même que la tendance à la décentralisation des institutions publiques chargées de l'eau. UN فهناك التزام متزايد بإصلاح السياسات المتعلقة بالمياه واتجاه قوي نحو اعتماد اللامركزية في مؤسسات المياه.
    Les politiques et mesures de gestion de l'eau d'Israël restaient discriminatoires pour la population sous l'occupation. UN وتواصل السياسات والممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالمياه التمييز ضد السكان الرازحين تحت الاحتلال.
    Enfin, les renseignements et les bases de données relatives aux ressources naturelles seront élargis pour y inclure les statistiques relatives à l'eau. UN وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه.
    Enfin, les renseignements et les bases de données relatives aux ressources naturelles seront élargis pour y inclure les statistiques relatives à l'eau. Activités UN وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه.
    Meilleure information sur l'eau, l'énergie et l'environnement. UN وزيادة نشر البيانات والمعلومات المتعلقة بالمياه والطاقة والبيئة؛
    - Les droits sur l'eau et la tarification de l'eau; UN :: الحقوق المتعلقة بالمياه ، وتسعير المياه
    Les indicateurs concernant l'eau douce, l'assainissement et les établissements humains seront dûment pris en compte. UN وسوف توضع في الاعتبار التام المؤشرات المتعلقة بالمياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    Ses programmes ont largement contribué à remédier à divers problèmes concernant l'eau, l'environnement et l'assainissement en fournissant un accès à l'eau à quelque 3,1 millions d'individus et des services d'assainissement à 1 million de personnes. UN وقدم برنامج اليونيسيف مساهمة كبيرة في تخفيف وطأة المشاكل المتعلقة بالمياه والبيئة والمرافق الصحية من خلال تقديم إمدادات مائية لحوالي 3.1 ملايين شخص ومرافق صحية لمليون شخص.
    Dans le secteur de l'environnement, nous nous félicitons de l'accent mis cette année par le Directeur général sur les activités de l'Agence portant sur des questions liées à l'eau. UN وفي مجال البيئة، نرحب بتركيز المدير العام للوكالة في هذا العام على عمل الوكالة بشأن المسائل المتعلقة بالمياه.
    Mais les problèmes liés à l'eau sont complexes, car ils concernent un grand nombre de domaines. UN والمسائل المتعلقة بالمياه معقدة لأنها تؤثر على مجموعة واسعة من المجالات.
    - Les indicateurs intégrés relatifs à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN :: المؤشرات المتكاملة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    Par ailleurs, on s'efforcera de sensibiliser davantage les décideurs et les usagers aux questions critiques en matière d'eau et d'énergie. UN كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    La question des eaux territoriales situées au large des côtes de Gibraltar continue de faire l'objet d'un litige. UN ولا تزال المسائل المتعلقة بالمياه الواقعة قبالة سواحل جبل طارق محل نزاع.
    Les commissions régionales se sont elles aussi montrées très actives en convoquant des réunions régionales et des sessions spéciales pour assurer le suivi, à l'échelle des régions, de la mise en œuvre des engagements en matière d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'établissements humains. UN واللجان الإقليمية قد لعبت أيضا دورا نشطا، حيث نظّمت اجتماعات إقليمية ودورات مخصصة لتشجيع تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية في أقاليمها.
    iii) Les futurs objectifs, cibles et indicateurs pour l'eau, l'assainissement et l'hygiène devront : UN ' 3` بالنسبة إلى الغايات والأهداف والمؤشرات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية ينبغي أن:
    La GIWA ne rassemblera que les données qui lui sont nécessaires pour procéder à une analyse itérative par étapes des problèmes liés aux eaux transfrontières et de leurs causes. UN ويقوم مشروع التقييم العالمي للمياه الدولية بجمع المعلومات اللازمة لإكمال تحليل المشاكل المتعلقة بالمياه العابرة للحدود وأسبابها بشكل تدريجي ومكرر.
    Il a également été proposé que les traités relatifs aux eaux souterraines soient inclus dans la liste. UN وأُشير أيضاً إلى أنه يمكن إدراج المعاهدات المتعلقة بالمياه الجوفية.
    DE LÉGISLATION relative à l'eau 11 - 45 5 UN المبادئ الهيكلية والتنظيمية في التشريعات المتعلقة بالمياه
    Participation des femmes aux prises de décisions dans le domaine des ressources en eau UN اشتراك النساء في صنع القرارات المتعلقة بالمياه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus