"المتعلقة ببيانات" - Translation from Arabic to French

    • sur les données
        
    • aux données relatives aux
        
    • concernant les données
        
    • liées aux données sur
        
    • données sur les
        
    Sur le marché de l'énergie, on s'est efforcé d'améliorer l'Initiative commune sur les données pétrolières et une initiative similaire pour les données gazières a été lancée. UN وفي سوق الطاقة، كانت الجهود موجهة نحو تحسين المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، واتخاذ مبادرة مماثلة للغاز تسمَّى المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات الغاز.
    L'action entreprise vise surtout les moyens de renforcer l'Initiative commune sur les données pétrolières (JODI) lancée en 2000 pour améliorer l'information sur les marchés pétroliers, étant entendu qu'une plus grande transparence peut rendre ces marchés plus stables. UN وانصبت الجهود على سبل تحسين المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، المتخذة عام 2000 لزيادة توافر المعلومات عن أسواق النفط، علما أن قدرا أكبر من الشفافية يسهل استقرار الأسواق.
    Les améliorations apportées à l'Initiative commune sur les données pétrolières et la création d'une initiative sur les données gazières visent à remédier à l'instabilité excessive des cours sur les marchés de l'énergie. UN وتركز التحسينات المدخلة على المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط وجهود إنشاء المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات الغاز على التصدي لتقلبات الأسعار المفرطة في أسواق الطاقة.
    B. Interface d'accès aux données relatives aux gaz à effet de serre 68 − 76 15 UN باء - الوصلة المتعلقة ببيانات غازات الدفيئة 68-76 17
    En moyenne, les États ont pu répondre à un tiers des questions portant sur les données policières et à un quart des questions concernant les données judiciaires. UN وفي المتوسط كانت الدول قادرة على الإجابة عن ثلث الأسئلة المتعلقة ببيانات الشرطة وعن ربع الأسئلة المتعلقة ببيانات المحاكم.
    Questions liées aux données sur l'IED UN القضايا المتعلقة ببيانات الاستثمار الأجنبي المباشر
    La Communauté européenne a adopté un certain nombre de règlements sur les données relatives aux pêcheries, les systèmes électroniques d'enregistrement et de communication des données relatives aux activités des pêcheries et l'échange de données entre les États membres. UN واعتمدت الجماعة الأوروبية عددا من الأنظمة المتعلقة ببيانات مصائد الأسماك، والأنظمة الإلكترونية لتسجيل أنشطة الصيد والإبلاغ عنها وتبادل البيانات فيما بين الدول الأعضاء.
    Avec la récente hausse des prix du pétrole, il est urgent d'entendre les appels à un perfectionnement de l'information et à une plus grande transparence, notamment via l'Initiative commune sur les données pétrolières. UN وأدى الارتفاع الأخير في أسعار النفط إلى الحاجة الملحة للمطالبة بتحسين المعلومات والشفافية بما في ذلك عن طريق المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle actif dans les initiatives telles que le Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale, et prend activement part à l'Initiative commune sur les données pétrolières. UN وتقوم الأمم المتحدة بدور نشط في مثل هذه المبادرات كما يوضح البرنامج الخاص لاقتصاديات آسيا الوسطى وبالمشاركة النشطة في المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط.
    En s'appuyant sur les initiatives réussies de coopération et d'harmonisation, telles que le récent lancement de l'Initiative commune sur les données pétrolières, les participants sont convenus de : UN وبناء على المبادرات الناجحة في مجالي التعاون والتنسيق، مثل الإصدار الأخير لقاعدة البيانات العالمية للمبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، اتفق المشاركون على ما يلي:
    Ils ont conçu un petit formulaire mensuel de questions sur la situation pétrolière, baptisé Joint Oil Data Initiative (Initiative commune sur les données pétrolières) et ont demandé à leurs pays membres de le remplir pour les deux derniers mois. UN وصمموا تقريرا شهريا مصغرا عن بيانات النفط سمي بالمبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، وطلبوا إلى عدد من البلدان الأعضاء استكماله عن الشهرين الأخيرين.
    Le principe tendant à ce que les statistiques soient régulièrement mises à jour est aussi très important pour les rapports établis à court terme, comme le questionnaire de l'Initiative commune sur les données pétrolières, vulnérable aux retards. UN والمبدأ القاضي بضرورة كون الإحصاءات جيدة التوقيت ومراعية للمواعيد هو كذلك مبدأ هام جدا بالنسبة للتقارير القصيرة الأجل، مثل تقرير المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، الذي يُضر به التأخر عن المواعيد.
    Le Forum international sur l'énergie, accueilli par l'Arabie saoudite, a rassemblé des ministres de l'énergie et des chefs d'entreprise de pays producteurs et de pays consommateurs, et a encouragé d'importantes initiatives, dont une Initiative commune sur les données pétrolières. UN وقد جمع منتدى الطاقة الدولي الذي استضافته المملكة العربية السعودية بين وزراء الطاقة ورجال الأعمال من البلدان المنتجة للنفط والبلدان المستهلكة للنفط وأطلق مبادرات هامة مثل المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط.
    A. Rapport sur les données présentées dans les inventaires nationaux pour les périodes 1990-2007 et 1990-2008 9−14 7 UN ألف - التقارير المتعلقة ببيانات الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، عن الفترة 1990-2007 والفترة 1990-2008 9-14 7
    Rapport sur les données présentées dans les inventaires nationaux de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention pour les périodes 1990-2007 et 1990-2008. UN التقارير المتعلقة ببيانات الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، عن الفترة 1990-2007 والفترة 1990-2008.
    i) A considéré l'initiative conjointe sur les données relatives au pétrole comme un bon exemple de collaboration entre pays et organisations internationales; UN (ط) اعترفت بالمبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات البترول واعتبرتها مثالا جيدا على التعاون بين البلدان والمنظمات الدولية؛
    B. Interface d'accès aux données relatives aux gaz à effet de serre UN باء - الوصلة المتعلقة ببيانات غازات الدفيئة
    b) Interface d'accès aux données relatives aux gaz à effet de serre; UN (ب) الوصلة المتعلقة ببيانات غازات الدفيئة؛
    22. Moins des deux tiers des Parties considérées ont fourni ou commenté des informations concernant les données d'activité, les coefficients d'émission et les méthodologies employées. UN 22- وقام عدد يقل عن ثلثي الأطراف المقدمة للتقارير بالتبليغ بالمعلومات المتعلقة ببيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة أو بالتعليق على هذه المعلومات.
    Ils avaient également abordé des questions générales liées aux données sur l'IED et des questions concernant les méthodes de collecte des données et leur applicabilité dans les pays en développement, ainsi que l'intérêt de compléter les données de la balance des paiements concernant l'IED par des informations sur les activités des sociétés transnationales. UN وأضافت أن الاجتماع بحث أيضاً القضايا العامة المتعلقة ببيانات الاستثمار الأجنبي المباشر وأساليب جمعها وتطبيقها في ظروف البلد النامي، وأهمية البيانات المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية لتكملة البيانات المتاحة عن موازين المدفوعات من زاوية الاستثمار الأجنبي المباشر.
    On s'efforcera de concert avec d'autres organisations internationales de mieux estimer les données sur les échanges nationaux de services non communiqués. UN وستبذل جهود مشتركة مع المنظمات الدولية لتحسين التقديرات المتعلقة ببيانات التجارة الدولية غير المبلغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more