La stratégie de mobilisation des ressources du Fonds sera révisée. | UN | وسيجري تنقيح استراتيجية الصندوق المتعلقة بتعبئة الموارد. |
Toutes les actions de mobilisation de fonds dans le pays sont de la responsabilité du Ministère de la planification et du développement économique. | UN | وجميع الجهود المتعلقة بتعبئة الأموال في البلد هي من مسؤولية وزارة التخطيط والتنمية الاقتصاديين. |
des informations, notamment des informations sur la mobilisation et l'utilisation des ressources financières, | UN | المعلومات المتعلقة بتعبئة الموارد المالية واستخدامهـا، وكذلك |
Ils appuient pleinement les recommandations relatives à la mobilisation des ressources qui figurent dans la recommandation 2 du rapport, et sont également d'accord avec la proposition d'adopter pour la Décennie l'emblème retenu pour l'Année. | UN | وقالت إن بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي تؤيد تماما التوصيات المتعلقة بتعبئة الموارد والمتضمنة في التوصية ٢ في نهاية ذلك التقرير، كما توافق على الاقتراح باعتماد شعار السنة شعارا للعقد. |
Questions concernant la mobilisation de ressources internes dans le contexte de l'Asie et du Pacifique | UN | تمويل التنمية: المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية في نطاق آسيا والمحيط الهادئ |
la manière de lancer, dans les pays, un processus consultatif afin de résoudre une question clef, celle de la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en œuvre des programmes d'action nationaux. | UN | - كيفية بدء عمليات استشارية في البلدان للتصدي للمسألة الهامة المتعلقة بتعبئة الموارد لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية. |
La tâche de cette équipe spéciale consistera à examiner les questions et initiatives les plus importantes en matière de mobilisation de ressources et d'application de la stratégie de collecte de fonds ; | UN | وستكون فرقة العمل مسؤولة عن النظر في أهم القضايا والمبادرات المتعلقة بتعبئة الموارد وتنفيذ إستراتيجية جمع الأموال؛ |
La stratégie de mobilisation des ressources, qui prévoit, entre autres, l'obtention de ressources nationales, sera examinée plus avant lors de la douzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention. | UN | وسوف يجري المزيد من النظر في استراتيجية تعبئة الموارد، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بتعبئة الموارد على الصعيد المحلي، خلال الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
La direction du Bureau a pris des mesures afin d'élargir le nombre de donateurs et a insisté sur la diversification des donateurs dans le cadre de la stratégie de mobilisation de ressources. | UN | واتخذت قيادة المكتب خطوات من أجل توسيع قاعدته من الجهات المانحة، بما في ذلك مراعاة ازدياد تنوع الجهات المانحة بوصفه مسألة رئيسية في استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد. |
5. Projet de stratégie de mobilisation des ressources | UN | ٥ - مشروع الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة الموارد |
Il contient également une analyse des difficultés et des obstacles auxquels se heurtent les pays en matière d'exécution des programmes et de mobilisation des ressources dans les domaines relatifs à la condition de la femme, à la population et au développement. | UN | ويقدم كذلك تحليلا للتحديات والقيود التي تواجهها الدول في تنفيذ البرامج وفي المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد في مجال القضايا الجنسانية والسكان والتنمية. المحتويات |
Comme la majorité des contributions volontaires provient d'un nombre restreint d'États Membres, l'UNIDIR s'est employé à élargir son portefeuille de donateurs dans le cadre de sa stratégie de mobilisation des ressources. | UN | وبما أن التبرعات تأتي عادة من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد سعياً حثيثاً لتوسيع قاعدته من المانحين في إطار استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد. |
L'appui et l'intégration régulière de données à jour sur la mobilisation des ressources devraient être assurés par le siège. | UN | وينبغي إدارة الدعم واﻹدخال المنتظم للمعلومــات الجديدة المتعلقة بتعبئة الموارد في المقر. |
De l'avis de l'Inspecteur, cet aspect n'est pas souvent examiné d'assez près dans les discussions sur la mobilisation des ressources. | UN | ويرى المفتش أن هذا الجانب لا يعالَج عادة بالقدر الكافي في المناقشات المتعلقة بتعبئة الموارد. |
Tour d'horizon des questions relatives à la mobilisation des ressources | UN | سادسا - لمحة عامة عن المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد |
8. Le rôle des États parties - tant des donateurs de longue date que des pays touchés par le problème des mines − a été mis en lumière, parmi d'autres questions relatives à la mobilisation des ressources. | UN | 8- ومن المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد التي تم التركيز عليها دور الدول الأطراف، البلدان المانحة التقليدية والبلدان نفسها المتضررة من الألغام على السواء. |
Questions concernant la mobilisation des ressources internes dans le contexte de l'Asie et du Pacifique | UN | أولا - المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية في نطاق آسيا والمحيط الهادئ |
1. Questions concernant la mobilisation de ressources internes dans le contexte de l'Asie et du Pacifique; | UN | 1 - المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية في نطاق آسيا والمحيط الهادئ. |
Dans les petits États insulaires, il faut s'attaquer aux questions de la mobilisation et de l'allocation des ressources et, compte tenu de la taille de ces États, à la question des < < économies d'échelle > > . | UN | وفي الدول الجزرية الصغيرة، ينبغي أن يتناول تنشيط الإدارة العامة المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد وتخصيصها، وأن يراعي أيضا مسألة ' وفورات الحجم` في ضوء الصغر النسبي لكل دولة. |
pour mobiliser des ressources, le PNUE engagera les principales actions ci-après : | UN | 107- وسيقوم اليونيب، بالنسبة للأغراض المتعلقة بتعبئة الموارد، بتنفيذ الأعمال الرئيسية التالية: |
L'attention est en particulier appelée sur les recommandations figurant au paragraphe 28, relatif à la mobilisation et la coordination de l'assistance internationale au Burundi. | UN | ويسترعي الانتباه بوجه خاص إلى التوصية الواردة في الفقرة 28 المتعلقة بتعبئة وتنسيق المساعدة الدولية المقدَّمة إلى بوروندي. |
Atteindre les cibles fixées pour la mobilisation des ressources | UN | تحقيق الأهداف المتعلقة بتعبئة الموارد |