On trouvera ici un aperçu des travaux que le Bureau australien de statistique a effectués sur la mesure du commerce électronique. | UN | 1 - يصف هذا التقرير أعمال مكتب الإحصاء الأسترالي المتعلقة بقياس التجارة الإلكترونية. |
Les efforts concertés en matière de collecte d'informations, de recherche et d'analyse devraient tenir compte des travaux statistiques portant sur la mesure de la pauvreté et sur d'autres indicateurs de la pauvreté, qui ont été effectués au niveau national par les pays eux-mêmes. | UN | وينبغي لجميع الجهود المشتركة في مجال جمع المعلومات والبحث والتحليل أن تراعي اﻷعمال اﻹحصائية المتعلقة بقياس الفقر وبالمؤشرات الأخرى للفقر التي اضطلعت بها البلدان ذاتها على الصعيد الوطني. |
Les efforts concertés en matière de collecte d'informations, de recherche et d'analyse devraient tenir compte des travaux statistiques portant sur la mesure de la pauvreté et sur d'autres indicateurs de la pauvreté, qui ont été effectués au niveau national par les pays eux-mêmes. | UN | وينبغي لجميع الجهود المشتركة في مجال جمع المعلومات والبحث والتحليل أن تراعي اﻷعمال اﻹحصائية المتعلقة بقياس الفقر وبمؤشرات الفقر الأخرى التي اضطلعت بها البلدان ذاتها على الصعيد الوطني. |
Deux délégations ont également posé la question des critères de mesure de l'impact d'un projet. | UN | وأثار وفدان أيضا موضوع المعايير المتعلقة بقياس اﻵثار. |
Deux délégations ont également posé la question des critères de mesure de l'impact d'un projet. | UN | وأثار وفدان أيضا موضوع المعايير المتعلقة بقياس اﻵثار. |
Chapitre 6 : Questions statistiques relatives à la mesure de la pauvreté à partir d'enquêtes ne portant pas sur les ménages | UN | الفصل 6: المسائل الإحصائية المتعلقة بقياس الفقر بالاستناد إلى مصادر غير الاستقصاءات الأسرية |
Note du Secrétariat concernant les travaux en cours sur les repères et indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention | UN | مذكرة مـن اﻷمانـة عـن اﻷعمـال الجـاري إنجازهـا بشـأن المقاييس والمؤشرات المتعلقة بقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية |
Pour mener à bien ces activités, la CEPALC bénéficiait, en tant que membre du Comité directeur du Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement, de l'appui de ce dernier. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأنشطة، حصلت اللجنة على دعم من الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات من أجل التنمية، حيث إنها عضو في لجنتها التوجيهية. |
À la onzième session de la Conférence, le secrétariat avait activement participé au lancement du Partenariat sur la mesure des TIC pour le développement et à l'organisation d'une réunion parallèle consacrée au SMSI. | UN | وأثناء انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، اشتركت الأمانة كشريك نشط في إطلاق الشراكة المتعلقة بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتنظيم حدث جانبي في إطار مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
À cet égard, le Sommet a réaffirmé le rôle du Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement, dans lequel la CNUCED occupe une place centrale. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت القمة العالمية من جديد دور الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات الاتصالات لأغراض التنمية، التي يلعب فيها الأونكتاد دوراً رئيسياً. |
20. Prend note également des travaux du Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement pour mettre au point des indicateurs en vue de leur examen et de leur approbation par la Commission de statistique; | UN | 20 - يقر أيضا بما تقوم به الشراكة المتعلقة بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية من عمل بشأن وضع مؤشرات لمواصلة نظر اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة واتخاذها للقرارات؛ |
25. Le partenariat sur la mesure des TIC au service du développement 55 | UN | 25- الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية 52 |
Encadré 25. Le partenariat sur la mesure des TIC au service du développement | UN | الإطار 25- الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية |
Deux délégations ont également posé la question des critères de mesure de l'impact d'un projet. | UN | وأثار وفدان أيضا موضوع المعايير المتعلقة بقياس اﻵثار. |
Établissement d'unités de mesure communes à l'ensemble du système, comme des repères et des objectifs, permettant de mesurer les résultats et progrès accomplis | UN | تحديد مقاييس مشتركة على نطاق المنظومة، مثل المعايير والأهداف المتعلقة بقياس الأثر والتقدم المحرز |
Exemple de cadre schématique destiné à appréhender les questions de mesure du commerce international | UN | مثال للإطار التخطيطي للقضايا المتعلقة بقياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية |
Elle devrait également apporter à la Commission de la condition de la femme sa contribution à l'examen de l'application des recommandations relatives à la mesure de la pauvreté formulées par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | كما ينبغي أن تقدم اللجنة اﻹحصائية مدخلا في الاستعراض الذي ستجريه لجنة مركز المرأة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بقياس الفقر الصادرة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Elle devrait également apporter à la Commission de la condition de la femme sa contribution à l'examen de l'application des recommandations relatives à la mesure de la pauvreté formulées par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | كما ينبغي للجنة اﻹحصائية أن تقدم مدخلا في الاستعراض الذي ستجريه لجنة مركز المرأة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بقياس الفقر الصادرة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Plusieurs délégations ont indiqué que les aspects relatifs au contrôle du programme du Pakistan devaient être examinés plus avant, en particulier la possibilité d'élaborer des indicateurs pour mesurer la participation communautaire. | UN | وقالت وفود عديدة أن النواحي المتصلـة بالرصد في برنامج باكستـان بحاجة إلى مزيد من التطوير، ولا سيما المؤشـرات المتعلقة بقياس مدى المشاركة المجتمعيـة. |
Données de base pour la mesure des résultats non financiers | UN | بيانات خط الأساس المتعلقة بقياس الأداء غير المالي |
La Commission de statistique devrait en outre offrir des contributions à d'autres commissions techniques compétentes touchant les recommandations formulées par divers sommets et conférences des Nations Unies dans le domaine de la mesure de la pauvreté. | UN | كما ينبغي أن توفر اللجنة اﻹحصائية مدخلات للجان الفنية اﻷخرى ذات الصلة بشأن التوصيات المتعلقة بقياس الفقر الصادرة عن مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Il faudrait aussi étudier la question d'indicateurs permettant de mesurer la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | كما ينبغي دراسة مسألة المؤشرات المتعلقة بقياس تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Prenant note des conclusions concernant la mesure et la quantification des dommages causés à l'environnement, énoncées dans le rapport du Secrétaire général, | UN | وإذ تدرك أيضا الاستنتاجات المتعلقة بقياس الضرر البيئي وتحديد حجمه المبينة في تقرير الأمين العام()، |