"المتعلق بالبلاغ" - Translation from Arabic to French

    • concernant la communication
        
    • concernant la présente communication
        
    • sujet de la communication
        
    Le requérant fait valoir que par suite de la décision du Comité concernant la communication L. K. c. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه بناء على قرار اللجنة المتعلق بالبلاغ الخاص بل.
    Il demande au Comité de veiller à ce que sa décision concernant la communication ne contienne aucun élément qui permettrait d'identifier l'auteur et son ex-femme, afin de protéger leurs trois enfants. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تكفل عدم تضمين قرارها المتعلق بالبلاغ أي مواد تحدد هوية صاحب البلاغ وزوجته السابقة، وذلك بغية حماية أطفالهم الثلاثة.
    Le Comité rappelle que, dans sa décision d'irrecevabilité concernant la communication no 185/1984 (L. T. K c. UN وتذكِّر اللجنة بأنه في قرارها بعدم المقبولية المتعلق بالبلاغ رقم 185/1984، ل.
    Le Comité rappelle que, dans sa décision d'irrecevabilité concernant la communication no 185/1984 (L. T. K c. UN وتذكِّر اللجنة بأنه في قرارها بعدم المقبولية المتعلق بالبلاغ رقم 185/1984، ل.
    2.4 Acceptez-vous que votre identité soit révélée dans la décision finale du Comité concernant la présente communication? UN 2-4 هل تقبلون الكشف عن هويتكم في قرار اللجنة النهائي المتعلق بالبلاغ المقدم بشأن هذه الحالة؟
    À cet égard, la décision adoptée au sujet de la communication no 257/2004, Keremedchiev c. UN ومن الأمثلة ذات الصلة القرار المتعلق بالبلاغ رقم 257/2004، كيريميدشييف ضد بلغاريا.
    1. J'ai souscrit à la décision du Comité concernant la communication no 1535/2006 (Viktor Shchetka c. UN 1- أؤيد القرار المتعلق بالبلاغ رقم 1535/2006، فيكتور شيتكا ضد أوكرانيا، بما أنني أشاطر اللجنة تماماً شرحها واستنتاجاتها.
    Opinion concernant la communication no 41/2008 (Ahmed Farah Jama c. Danemark) 129 UN الرأي المتعلق بالبلاغ رقم 41/2008 (أحمد فرح جامع ضد الدانمرك) 154
    Opinion concernant la communication no 42/2008 (D. R. c. UN الرأي المتعلق بالبلاغ رقم 42/2008 (د. ر.
    Opinion concernant la communication no 41/2008 UN الرأي المتعلق بالبلاغ رقم 41/2008
    Opinion concernant la communication no 20/2000 UN الرأي المتعلق بالبلاغ رقم 20/2000
    Opinion concernant la communication no 23/2002 UN الرأي المتعلق بالبلاغ رقم 23/2002
    111. Mme CHANET propose d'insérer ici un nouveau paragraphe faisant référence à son entretien avec un représentant de l'Australie suite à la contestation par cet État partie de la décision du Comité concernant la communication no 560/1993. UN 111- السيدة شانيه اقترحت أن تضاف هنا فقرة جديدة تشير إلى حديثها مع ممثل لأستراليا على إثر اعتراض هذه الدولة الطرف على قرار اللجنة المتعلق بالبلاغ رقم 560/1993.
    Renvoyant en outre à ses constatations concernant la communication no 701/1996, le Comité fait observer que le paragraphe 5 de l'article 14 implique le droit à un réexamen complet des points de droit et des faits par une juridiction supérieure. UN وفضلاً عن ذلك، فاللجنة إذ تذكّر بقرارها المتعلق بالبلاغ رقم 701/1996(7)، تلاحظ أن الفقرة 5 من المادة 14 تنطوي ضمناً على الحق في مراجعة القانون والوقائع من قبل محكمة أعلى.
    Pour les raisons qu'il avait exposées dans sa décision concernant la communication no 349/2008 (Güclü c. Suède), le Comité a estimé que le requérant avait présenté suffisamment d'éléments prouvant qu'il courait personnellement un risque réel et prévisible d'être soumis à la torture s'il était renvoyé en Turquie. UN وللأسباب التي ساقتها اللجنة في قرارها المتعلق بالبلاغ رقم 349/2008، غوكلو ضد السويد، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى قد قدّم أدلة تكفي لإثبات أنه يواجه شخصياً خطراً حقيقياً ومتوقَّعاً بالتعرُّض للتعذيب لدى عودته إلى تركيا.
    461. Suite à l'opinion du Comité concernant la communication no 26/2002 (Stephen Hagan c. Australie), le Gouvernement australien a communiqué ses observations le 28 janvier 2004, notant que le Comité, dans ses constatations, n'avait relevé aucune violation, par l'Australie, des obligations qui lui incombaient en vertu de la Convention. UN 461- عقب صدور رأي اللجنة المتعلق بالبلاغ رقم 26/2002 (ستيفن هاغان ضد أستراليا(1))، أرسلت حكومة أستراليا ملاحظاتها في 28 كانون الثاني/يناير 2004، مشيرة إلى أن اللجنة لم تذكر في آرائها حدوث أي انتهاك من جانب أستراليا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Dans ses constatations concernant la communication 1180/2003, le Comité des droits de l'homme a conclu à une violation du droit à la liberté d'expression consacrée par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et il a recommandé que soient accordées à l'auteur une réparation effective et une indemnisation pour la violation de ses droits. UN وتبين للجنة المعنية بحقوق الإنسان، في رأيها المتعلق بالبلاغ 1180/2003()، حدوث انتهاك للحق في حرية التعبير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وقد أوصت بأن يتاح سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ ودفع تعويضات له بسبب انتهاك حقوقه.
    Le 16 septembre 2010, elle a transmis deux rapports de l'ONU qui contenaient des informations crédibles montrant que la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo était extrêmement préoccupante, ainsi qu'une copie de la décision du Comité concernant la communication no 322/2007. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر 2010، قدمت تقريرين من إعداد الأمم المتحدة يتضمنان معلومات موثوقة عن حالة حقوق الإنسان الصعبة للغاية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونسخة من قرار اللجنة المتعلق بالبلاغ رقم 322/2007().
    2.4 Acceptez-vous que votre identité soit révélée dans la décision finale du Comité concernant la présente communication? UN 2-4 هل تقبلون الكشف عن هويتكم في قرار اللجنة النهائي المتعلق بالبلاغ المقدم بشأن هذه الحالة؟
    Sur la recommandation du Groupe de travail sur les communications, le Comité, étant satisfait de l'application de ses recommandations, a décidé de clore sa procédure de suivi au sujet de la communication no 4/2004 (A.S. c. UN وبناء على توصية من الفريق العامل المعني بالبلاغات، قررت اللجنة أن تُنهي إجراء المتابعة المتعلق بالبلاغ رقم 4/2004 (أ. س.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more