"المتعلق بالحماية" - Translation from Arabic to French

    • sur la protection
        
    • pour la protection
        
    • de la protection
        
    • relative à la protection
        
    • portant protection
        
    • relatif à la protection
        
    • d'une protection
        
    • concernant la protection
        
    • concernant les opérations de protection
        
    • visant à prévenir
        
    Avec l'adoption de la loi sur la protection contre la violence familiale, il est permis d'espérer que les choses vont changer. UN ومن المؤمل أن تتغير الحالة بعد اعتماد القانون المتعلق بالحماية من العنف الأسري.
    La loi sur la protection contre la violence dans la famille UN القانون المتعلق بالحماية من العنف العائلي
    La Loi sur la protection contre les rayonnements ionisants et la radio-sécurité a été adoptée en 1999. UN وقد اعتُمد القانون المتعلق بالحماية من الإشعاعات المؤينة والأمن الإشعاعي في عام 1999.
    L'action décrite dans les paragraphes qui suivent s'inscrit elle aussi dans le droit fil des buts et objectifs de l'Agenda pour la protection. UN وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية.
    Il reste que la portée et le sens exact de la doctrine de la protection équivalente dégagée dans l'affaire M. & Co. n'ont pas encore été entièrement élucidés. UN غير أن نطاق مبدأ حكم ميلشر ومعناه الدقيق المتعلق بالحماية المماثلة لا يزالان لم يوضحا كليا.
    L'article 53 de la loi relative à la protection contre la discrimination prévoit la gratuité de la procédure devant la Commission. UN ووفقاً للمادة 53 من القانون المتعلق بالحماية من التمييز، فإن تقديم شكوى إلى اللجنة مجاني.
    - Loi fédérale suisse du 22 mars 1991 sur la protection contre les rayonnements ionisants UN - القانون الاتحادي السويسري المتعلق بالحماية من الأشعة، المؤرخ 22 آذار/مارس 1991؛
    M. Hilger (Allemagne) dit que l'article 2 du projet d'articles sur la protection diplomatique touche un domaine extrêmement délicat. UN 63 - السيد هيلغير (ألمانيا): قال إن مشروع المادة 2 المتعلق بالحماية الدبلوماسية يتطرق إلى مجال حساس جداً.
    Par exemple, le Bélarus signale que le code de construction applicable aux lieux publics a été modifié dans l’esprit de législations nationales antérieures sur la «protection sociale» et la «réinsertion des handicapés». UN وعلى سبيل المثال، تُبلغ بيلاروس عن إجراء تعديلات في قوانين التشييد للمناطق العامة، والتي تعزز التشريع الوطني السابق المتعلق بالحماية الاجتماعية وتأهيل المعوقين.
    La délégation d'El Salvador a déclaré qu'en 2009, l'Assemblée législative avait adopté la loi sur la protection complète des enfants et adolescents. UN 93- وذكر وفد السلفادور أن الجمعية التشريعية اعتمدت في عام 2009 القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    87. Les dispositions spécifiques concernant la protection de la population dans les situations d'urgence figurent dans la loi sur la protection civile et ses décrets d'application. UN 87- ترد في القانون المتعلق بالحماية المدنية والمراسيم المنفذة له أحكام محددة لحماية السكان في حالات الطوارئ.
    Aujourd'hui, le Ministère assure l'application de la loi sur l'égalité des sexes, de la loi sur la non-discrimination, de la loi sur la non-discrimination et l'accessibilité et du chapitre 13 de la loi sur le milieu du travail portant sur la protection contre la discrimination. UN والوزارة تدير اليوم قانون المساواة بين الجنسين، وقانون مناهضة التمييز، والفصل 13 من قانون بيئة العمل المتعلق بالحماية من التمييز.
    Il a salué l'adoption d'une loi sur la protection de l'enfance, en exprimant l'espoir que celle-ci couvre adéquatement tous les aspects des droits des enfants. UN ورحبت كازاخستان باعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال وأعربت عن أملها في أن يعالج هذا القانون جميع الجوانب المتصلة بحقوق الأطفال.
    Elle a fait observer que la violence contre les femmes et les enfants demeurait un grave problème social, et s'est enquise des ressources financières et humaines allouées à la mise en œuvre de la loi sur la protection des enfants et des adolescents. UN ولاحظت أن العنف ضد النساء والأطفال لا يزال يثير مشكلة اجتماعية حادة وطلبت معلومات عن الموارد المالية والبشرية التي رصدت لتنفيذ القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    L'agenda pour la protection sera achevé en 2002 dès la conclusion du processus des Consultations mondiales. UN سيوضع جدول الأعمال المتعلق بالحماية في صيغته النهائية في عام 2002 لدى اختتام عملية المشاورات العالمية.
    L'action décrite dans les paragraphes qui suivent s'inscrit elle aussi dans le droit fil des buts et objectifs de l'Agenda pour la protection. UN وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية.
    Tout récemment encore, dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale, le CICR a été associé à la formulation de l'Agenda pour la protection. UN وفي وقت قريب جدا أيضا، وفي إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، شاركت لجنة الصليب الأحمر الدولية في وضع جدول الأعمال المتعلق بالحماية.
    Le Comité a élaboré le droit de la protection réparatrice et compensatrice; sa jurisprudence dans le cadre du Protocole facultatif est l'une des plus riches en matière de recours et d'indemnisation. UN وطوّرت اللجنة القانون المتعلق بالحماية العلاجية والتعويضية؛ وتعد سوابق اللجنة بموجب البروتوكول أحد أثرى سبل التظلم والتعويض.
    La loi relative à la protection sociale des personnes handicapées de 2004 était en cours de révision pour sa mise en conformité avec ladite Convention. UN وتسهر على تعديل قانون عام 2004 المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين كيما يتسق مع هذه الاتفاقية.
    L'adoption de l'ordonnance portant protection pénale de l'enfant UN اعتماد الأمر القانوني المتعلق بالحماية الجنائية للطفل؛
    Est chargée du chapitre relatif à la protection sociale et aux conditions de vie du rapport annuel sur la situation économique et sociale de l'Espagne. UN كما أنها مسؤولة عن الباب المتعلق بالحماية الاجتماعية والظروف المعيشية في التقرير السنوي عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية في اسبانيا.
    B. Conclusion sur la fourniture d'une protection internationale y compris moyennant les formes de protection complémentaires 21 UN باء - استنتاج بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية 21 12
    Dans la dernière phrase, remplacer < < programme de travail > > par < < sous-programme de travail concernant les opérations de protection > > . UN في الجملة الأخيرة يستعاض عن عبارة " وسيركز برنامج العمل " بعبارة " وكذلك سيركز برنامج العمل الفرعي المتعلق بالحماية " .
    Loi 26.485 de protection globale visant à prévenir, réprimer et éliminer les violences faites aux femmes dans le contexte de leurs relations interpersonnelles; UN القانون 26485 المتعلق بالحماية الشاملة لمنع العنف ضد المرأة في المجالات التي تمارس فيها علاقاتها الشخصية والمعاقبة عليه والقضاء عليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more