Il donne aux départements, bureaux et autres unités administratives du Secrétariat des directives sur la politique à suivre dans l'exécution de leurs tâches, définit les orientations des programmes et autres éléments de l'Organisation et en assure la coordination. | UN | ويوفر الأمين العام التوجيه المتعلق بالسياسة العامة لإدارات الأمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية الأخرى في تنفيذها لمهامها، فضلا عن توفير التوجيه والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها الأخرى. |
Il donne aux départements, bureaux et autres unités administratives du Secrétariat des directives sur la politique à suivre dans l’exécution de leurs tâches, définit les orientations des programmes et autres éléments de l’Organisation et en assure la coordination. | UN | ويوفر التوجيه المتعلق بالسياسة العامة ﻹدارات اﻷمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية اﻷخرى في تنفيذها لمهامها فضلا عن التوجيه والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها اﻷخرى. |
Il donne aux départements, bureaux et autres unités administratives du Secrétariat des directives sur la politique à suivre dans l’exécution de leurs tâches, définit les orientations des programmes et autres éléments de l’Organisation et en assure la coordination. | UN | ويوفر التوجيه المتعلق بالسياسة العامة ﻹدارات اﻷمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية اﻷخرى في تنفيذها لمهامها فضلا عن التوجيه والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها اﻷخرى. |
Cependant, la plus grande réussite en matière de politique commerciale serait celle de la conclusion du Programme de Doha pour le développement. | UN | غير أن الإنجاز الرئيسي المتعلق بالسياسة التجارية يتمثل في اختتام جدول أعمال دورة الدوحة الإنمائية بنجاح. |
La politique étrangère du Kazakhstan sera fondée sur le concept de politique étrangère. | UN | سترتكز السياسة الخارجية لكازاخستان على التصور المتعلق بالسياسة الخارجية. |
Le paragraphe 12 de l'arrêté de 2000 relatif à la politique d'exportation couvre les produits chimiques, comme l'exige la Convention. | UN | وتتناول الفقرة 12 من الأمر المتعلق بالسياسة العامة للتصدير لعام 2000 مراقبة عملية تصدير المواد الكيميائية حسبما تنص اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
L’objectif final est de contribuer à ce que les avis en matière d’orientations économiques portent essentiellement sur des questions structurelles à plus longue échéance, tout en répondant aux questions et mesures à plus brève échéance qui ont eu tendance à dominer le discours sur les politiques économiques. | UN | والهدف النهائي هو المساعدة على تركيز المشورة المقدمة في مجال السياسة العامة، على مسائل هيكلية أطول أجلا والقيام في الوقت نفسه بمعالجة المسائل والتدابير اﻷقصر مدى والتي كانت تجنح عادة إلى السيطرة على الحوار المتعلق بالسياسة الاقتصادية العامة. |
Le 6 mai 2002, la loi relative à la politique en matière de jeunesse est entrée en vigueur. | UN | وفي 6 أيار/مايو 2002، بدأ سريان القانون المتعلق بالسياسة الخاصة بالشباب. |
Il donne aux départements, bureaux et autres unités administratives du Secrétariat des directives sur la politique à suivre dans l'exécution de leurs tâches, définit les orientations des programmes et autres éléments de l'Organisation et en assure la coordination. | UN | ويوفر التوجيه المتعلق بالسياسة العامة ﻹدارات اﻷمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية اﻷخرى في تنفيذها لمهامها فضلا عن التوحيد والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها اﻷخرى. |
Il donne aux départements, bureaux et autres unités administratives du Secrétariat des directives sur la politique à suivre dans l'exécution de leurs tâches, définit les orientations des programmes et autres éléments de l'Organisation et en assure la coordination. | UN | ويوفر التوجيه المتعلق بالسياسة العامة ﻹدارات اﻷمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية اﻷخرى في تنفيذها لمهامها فضلا عن التوحيد والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها اﻷخرى. |
Les buts et objectifs ont été confirmés dans le rapport du gouvernement sur la politique en matière de santé, puis lors du débat parlementaire consacré à cette question en 1985. | UN | وتأكدت أهداف وخطوط عمل البرنامج في تقرير الحكومة المتعلق بالسياسة الصحية وفي المناقشة البرلمانية التي جرت بشأن هذه المسألة في عام ٥٨٩١. |
Il donne aux départements, bureaux et autres unités administratives du Secrétariat des directives sur la politique à suivre dans l'exécution de leurs tâches, définit les orientations des programmes et autres composantes de l'Organisation et en assure la coordination. | UN | ويوفر الأمين العام التوجيه المتعلق بالسياسة العامة لإدارات الأمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية الأخرى في تنفيذها لمهامها، فضلا عن توفير التوجيه والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها الأخرى. |
Il donne aux départements, bureaux et autres unités administratives du Secrétariat des directives sur la politique à suivre dans l'exécution de leurs tâches, définit les orientations des programmes et autres composantes de l'Organisation et en assure la coordination. | UN | ويوفر الأمين العام التوجيه المتعلق بالسياسة العامة لإدارات الأمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية الأخرى في تنفيذها لمهامها، فضلا عن توفير التوجيه والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها الأخرى. |
Dans le cadre de ses travaux sur les politiques sociales dans le contexte du développement, l'Institut étudie les répercussions de la mondialisation sur la politique sociale dans l'optique des questions relatives à la condition féminine. | UN | ومن بين عناصر عمله المتعلق بالسياسة الاجتماعية في السياق الإنمائي، يبحث المعهد في المسائل الجنسانية مثل أثر العولمة في توفير السياسات الاجتماعية. |
Élaborée en 1997, la déclaration de politique nationale de la promotion de la femme s'articule autour des orientations fondamentales ci-après : | UN | والإعلان المتعلق بالسياسة الوطنية لتعزيز مركز المرأة يدور حول الاتجاهات الرئيسية الثلاثة التالية: |
● L'Organisation et les institutions de Bretton Woods devraient collaborer avec les pays intéressés en ce qui concerne les éléments sur lesquels doit porter le dialogue de politique générale et d'autres initiatives qui doivent aller de pair avec les programmes d'ajustement structurel. | UN | ● ينبغي للمنظمة ومؤسسات بريتون وودز أن تعمل مع البلدان المعنية ﻹعداد عناصر للحوار المتعلق بالسياسة العامة وغير ذلك من المبادرات التي يجب أن تصاحب برامج التكيف الهيكلي. |
En ce qui concerne la République de Guinée, la Déclaration de politique de population adoptée en 1992 a été révisée en 1996 pour tenir compte des recommandations du Caire. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية غينيا، أجرينا في عام ١٩٩٦ تنقيحا للاعلان المتعلق بالسياسة السكانية المعتمـــد فــي ١٩٩٢ لكي يراعي توصيات مؤتمر القاهرة. |
La Déclaration de politique de population a été traduite en programme de population que le Gouvernement a adopté en mai 1999. | UN | والاعلان المتعلق بالسياسة السكانية ترجم إلى برنامج سكاني اعتمدته الحكومة في أيار/ مايو ١٩٩٩. |
:: Arrêté de 2004 relatif à la politique d'importation | UN | :: الأمر المتعلق بالسياسة العامة للاستيراد، 2004 |
Ces listes ont fait l'objet d'un arrêté réglementaire et figurent dans l'arrêté relatif à la politique d'exportation publié par le Ministère du commerce. | UN | وتم الإشعار بهذه القوائم بموجب أمر تنظيمي قانوني وهي مدرجة في الأمر المتعلق بالسياسة العامة للاستيراد لعام 2007 الصادر عن وزارة التجارة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration relative à la politique étrangère du Turkménistan au XXIe siècle, fondée sur la neutralité permanente et les principes de l'amour de la paix, du bon voisinage et de la démocratie, adoptée par le Conseil du peuple du Turkménistan le 27 décembre 1999 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أبعث إليكم نص الإعلان المتعلق بالسياسة الخارجية لتركمانستان في القرن الحادي والعشرين، القائمة على الحياد الدائم ومبادئ محبة السلم وحُسن الجوار والديمقراطية. وقد اعتمد مجلس الشعب في تركمانستان هذا البيان في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999 (انظر المرفق). |
Cadre de politiques et de programmes intégration d'une démarche antisexiste | UN | الإطار المتعلق بالسياسة والبرنامج: إدماج المرأة في التنمية |