"المتعلق بالهجرة" - Translation from Arabic to French

    • sur les migrations
        
    • sur l'immigration
        
    • sur la migration
        
    • relatif aux migrations
        
    • relative à l'immigration
        
    • migratoire
        
    • relative aux migrations
        
    • de migrant
        
    • concernant l'immigration
        
    • relatif à l'immigration
        
    • en matière d'immigration
        
    • lié aux migrations
        
    • consacré aux migrations
        
    • au regard de l'immigration
        
    Le Conseil économique et social devrait également jouer un rôle important en faisant progresser le débat sur les migrations. UN وينبغي أيضاً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور هام في تعزيز الحوار العالمي المتعلق بالهجرة.
    La section sur les migrations internes décrira les différentes formes que prend ce phénomène dans le monde. UN وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم.
    Le rapport devait également comprendre les modalités d'organisation du Dialogue de haut niveau de 2013 sur les migrations internationales et le développement, y compris les thèmes possibles. UN وطُلب أيضا أن يشمل التقرير التفاصيل التنظيمية للحوار الرفيع المستوى لعام 2013 المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك المواضيع التي يحتمل مناقشتها.
    À cet égard, et afin de garantir la protection à ceux qui en ont besoin, la Norvège a modifié sa législation sur l'immigration et a élargi la définition du statut de réfugié. UN ومن هذه الناحية، ومن أجل ضمان الحماية للمحتاجين، عدَّلت النرويج تشريعها المتعلق بالهجرة ووسَّعت نطاق تعريف مركز اللاجئ.
    Deuxième Réunion de coordination des Nations Unies sur la migration internationale UN الاجتماع التنسيقي الثاني للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Le Comité note également que plusieurs aspects du cadre juridique et politique relatif aux migrations gagneraient à être clarifiés. UN وتشير اللجنة أيضاً أن هناك جوانب عديدة للإطار القانوني والسياساتي المتعلق بالهجرة تحتاج إلى توضيح.
    Ni l'ordonnance relative à l'immigration (chapitre 76), ni la loi de 2001 sur l'immigration ne mentionne expressément les réfugiés, ni l'existence d'une politique les concernant. UN ولذا فإن الفصل 76 المتعلق بالهجرة وقانون الهجرة لعام 2001 لا يذكران على وجه التحديد اللاجئين والسياسة المتصلة بهم.
    Déclaration de Bangkok sur les migrations irrégulières UN إعلان بانكوك المتعلق بالهجرة غير النظامية
    Troisième Réunion de coordination des Nations Unies sur les migrations internationales UN الاجتماع التنسيقي الثالث للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Troisième Réunion de coordination des Nations Unies sur les migrations internationales UN الاجتماع التنسيقي الثالث للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Troisième Réunion de coordination des Nations Unies sur les migrations internationales UN الاجتماع التنسيقي الثالث للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Troisième Réunion de coordination des Nations Unies sur les migrations internationales UN الاجتماع التنسيقي الثالث للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Le Mali s'inscrit pleinement dans cette dynamique et se félicite de l'organisation de ce Dialogue de haut niveau sur les migrations. UN وتعتنق مالي هذا النهج بشكل كامل وترحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية.
    Il présente également des propositions détaillées concernant la préparation et l'organisation du Dialogue de haut niveau de 2013 sur les migrations internationales et le développement. UN كما تضمن التقرير مقترحات تفصيلية للتحضير للحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية لعام 2013 وتنظيمه.
    Par-dessus tout, les pouvoirs publics doivent empêcher les démagogues de monopoliser le discours sur l'immigration et de façonner ainsi l'opinion publique comme ils l'entendent, et se dresser contre la menace de l'intolérance. UN وينبغي، قبل كل شيء، أن تمنع الحكومات الدهماء من احتكار تشكيل الرأي العام المتعلق بالهجرة وأن تواجه تهديد التعصب.
    Deuxième Réunion de coordination des Nations Unies sur la migration internationale UN الاجتماع التنسيقي الثاني للأمم المتحدة المتعلق بالهجرة الدولية
    Le Programme national relatif aux migrations pour 2006-2008 a été adopté en 2006 par décret présidentiel. UN ففي عام 2006، اعتمد البرنامج الوطني المتعلق بالهجرة للفترة 2006-2008 بأمر من رئيس جمهورية أذربيجان.
    Ordonnance relative à l'immigration, chapitre 76 des lois révisées de Sainte-Lucie (1957) UN الفصل رقم 76 المتعلق بالهجرة من قوانين سانت لوسيا المعدلة لعام 1957
    Mme Moya (Colombie) dit que l'adoption du projet de résolution sur les migrations internationales et le développement représente une approche cohérente, globale et équilibrée qui reconnaît l'importance du respect des droits de l'homme des migrants, indépendamment de leur situation migratoire. UN 71 - السيدة مويا (كولومبيا): قالت إن اعتماد مشروع القرار المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية يمثل نهجا مترابطا، وشاملا ومتوازنا يضفي أهمية على احترام حقوق الإنسان للمهاجين، بصرف النظر عن حالة هجرتهم.
    On en retiendra notamment que la législation chilienne relative aux migrations permet de refuser l'entrée dans le pays à des étrangers associés à des actes de terrorisme, de les expulser, de rejeter leurs demandes de permis de séjour et de révoquer les permis de séjour accordés; UN وجدير خصوصا بالإشارة أن التشريع الشيلي المتعلق بالهجرة ينص على قواعد تجيز حظر الأجانب المتورطين في ارتكاب أعمال إرهابية من دخول البلد وطردهم منه ورفض إعطائهم تصريحا بالإقامة وسحب هذا التصريح منهم؛
    Que les politiques considèrent comme des délinquants certaines personnes en raison de leur situation de migrant suscitent de vives préoccupations de la part de la communauté internationale; UN وأن السياسات التي تجرِّم الأشخاص على أساس وضعهم المتعلق بالهجرة هي مسألة تدعو إلى القلق على الصعيد دولي،
    Le décret de 2002 concernant l'immigration (interdiction de voyager) (modification) est entré en vigueur le 6 février 2002. UN وبدأ سريان التشريع الفرعي، المتعلق بالهجرة (تعيين أشكال الحظر) ( التعديل) لعام 2002 في 6 شباط/فبراير.
    Le projet de loi français relatif à l'immigration, l'intégration et la nationalité UN 2 - مشروع القانون الفرنسي المتعلق بالهجرة والإدماج والجنسية
    La législation de la Nouvelle-Zélande en matière d'immigration est d'une grande souplesse quant au traitement des victimes de la traite. UN يُمكِّن تشريع نيوزيلندا المتعلق بالهجرة من الاستجابة بمرونة لضحايا الاتجار.
    Cette Commission peut également émettre des avis à la fois sur les candidatures à l'inscription au Registre spécial des < < ONG et autres entités opérant dans le domaine lié aux migrations > > , et sur l'avant-projet entre les entités locales, municipalités incluses, et le secteur privé. UN ويمكن لهذه اللجنة أيضا إصدار آراء بشأن كل من طلبات الإدراج في السجل المخصص ل " المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال المتعلق بالهجرة " ومشاريع مذكرات التفاهم بين الكيانات المحلية، بما فيها البلديات، والقطاع الخاص.
    En coopération avec les trois groupes d'interlocuteurs qui y sont représentés, l'organisation s'emploiera à peser sur le débat consacré aux migrations à l'échelle mondiale, afin de contribuer à ce que le travail décent devienne une réalité pour tous et à ce que les migrations soient gérées de façon satisfaisante. UN وإن المنظمة، بالتعاون مع دوائرها الثلاثية، سوف تسعى إلى التأثير على جدول الأعمال العالمي المتعلق بالهجرة وذلك بالأخذ بنظرة تدعو إلى الإسهام في المطالبة بعمل لائق وبإدارة مُرضية للهجرة.
    - Apporter un soutien aux épouses de migrants qui sont victimes de violence conjugale et n'ont pas accès à un foyer-refuge en raison de leur statut au regard de l'immigration. UN - دعم الزوجات المهاجرات ضحايا العنف العائلي وليس لديهن سبيل للوصول إلى مراكز الإيواء بسبب وضعهن المتعلق بالهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more