Débat consacré au PNUD | UN | الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Débat consacré au PNUD | UN | الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Par conséquent, ma délégation tient à souligner que la décision sur le Programme de travail, qui vient d’être adoptée, ne nous pousse guère à l’optimisme. | UN | لهذا يود وفدنا أن يشير إلى قلقه ﻷن المقرر المتعلق ببرنامج عمل الذي اعتمد منذ لحظة لا يدعو إلى التفاؤل. |
Rapport sur le Programme relatif à la santé génésique, 2009. | UN | التقرير المتعلق ببرنامج الصحة الإنجابية، 2009 |
Votre proposition, la proposition des Présidents concernant le programme de travail, va être également adoptée par une décision juridique, une décision de la Conférence. | UN | ومقترحكم، مقترح الرؤساء المتعلق ببرنامج العمل، سيعتمد أيضاً بموجب مقرر قانوني، مقرَّر للمؤتمر. |
Plusieurs délégations se sont félicitées de l'accroissement des ressources consacrées à des activités de fond, à la section relative au programme de travail de la Commission. | UN | ورحب عديد من الوفود بالزيادة في نمو الموارد، بالنسبة لﻷنشطة الفنية التي ترد تحت الباب المتعلق ببرنامج العمل. |
Chapitre relatif au Programme de coopération technique, et appendice | UN | الفصل المتعلق ببرنامج التعاون التقني والتذييل |
Débat consacré au PNUD | UN | الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Débat consacré au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) | UN | الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Débat consacré au PNUD | UN | الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Débat consacré au PNUD | UN | الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Débat consacré au PNUD | UN | الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Adopté le 9 septembre 2005 la décision 2005/39 sur le Programme consultatif technique du FNUAP; | UN | اتخذ القرار 2005/39 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2005 المتعلق ببرنامج الصندوق للمشورة التقنية؛ |
De la même manière, le film documentaire sur le Programme d'alphabétisation et de santé en matière de reproduction réalisé au Pérou avec l'appui du FNUAP avait facilité la collecte de fonds et la transposition du programme dans d'autres pays. | UN | وعلى نفس الغرار سهل الفيلم الوثائقي المتعلق ببرنامج تعليم مبادئ القراءة والكتابة والصحة اﻹنجابية الذي تلقى الدعم من الصندوق في بيرو جمع اﻷموال وتكرار البرنامج في بلدان البرنامج اﻷخرى. |
De la même manière, le film documentaire sur le Programme d'alphabétisation et de santé en matière de reproduction réalisé au Pérou avec l'appui du FNUAP avait facilité la collecte de fonds et la transposition du programme dans d'autres pays. | UN | وعلى نفس الغرار سهل الفيلم الوثائقي المتعلق ببرنامج تعليم مبادئ القراءة والكتابة والصحة الإنجابية الذي تلقى الدعم من الصندوق في بيرو جمع الأموال وتكرار البرنامج في بلدان البرنامج الأخرى. |
Je veux aujourd'hui apporter des précisions concernant la position de la délégation sud—africaine sur le Programme de travail de la Conférence qui nous est proposé par le Groupe des 21 et qui nous a été présenté aujourd'hui par la Coordonnatrice de ce groupe. | UN | وقد طلبت أن أتحدث ﻷوضح موقف وفدي بشأن الاقتراح المتعلق ببرنامج لعمل مؤتمر نزع السلاح قدمته إلينا اليوم منسقة مجموعة اﻟ ١٢. |
Adopté la décision 95/11 du 7 avril 1995 sur le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida, parrainé par plusieurs organismes; | UN | اتخذ المقرر ٩٥/١١، المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥ المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة، المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛ |
a) A rappelé la décision GC.7/Dec.17 de la Conférence générale concernant le programme de réduction des effectifs; | UN | )أ( استذكر مقرر المؤتمر العام م ع-٧/م-٧١ المتعلق ببرنامج انهاء خدمة الموظفين ؛ |
a) Rappelle la décision GC.7/Dec.17 de la Conférence générale concernant le programme de réduction des effectifs; | UN | " )أ( يستذكر مقرر المؤتمر العام م ع-٧/م-٧١ المتعلق ببرنامج انهاء خدمة الموظفين ؛ |
Le Comité espère qu'en 1993, compte tenu de la situation nouvelle, l'Assemblée sera en mesure d'adopter par consensus la résolution relative au programme spécial d'information sur la question de Palestine. | UN | وتأمل اللجنة أن تتمكن الجمعية هذا العام، في ضوء الوضع الجديد، من اعتماد القرار المتعلق ببرنامج اﻹعلام الخاص بشأن قضية فلسطين بتوافق اﻵراء. |
Décidé de reporter de la deuxième session ordinaire de 2001 à la première session ordinaire de 2002 l'examen du point 8 de l'ordre du jour relatif au Programme consultatif technique du FNUAP; | UN | وافق على إرجاء النظر في البند 8 من جدول الأعمال المتعلق ببرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان من الدورة العادية الثانية لعام 2001 إلى الدورة العادية الأولى لعام 2002؛ |
Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Programme des Nations Unies pour le développement, il a : | UN | يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤: |
Examen du rapport du programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention | UN | النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Pour la première fois en 12 ans, la Conférence du désarmement est parvenue à sortir de l'impasse concernant son programme de travail, mais un désaccord sur sa procédure l'empêche de progresser. | UN | وعلى الرغم من أن مؤتمر نزع السلاح خرج من الجمود المتعلق ببرنامج عمله لأول مرة خلال 12 سنة، فإنه لم يحرز التقدم بسبب خلافات إجرائية. |
Le Groupe des 21 a présenté un projet de programme de travail; d'autres propositions ont aussi été formulées. | UN | ومطروح للمناقشة الاقتراح المتعلق ببرنامج العمل المقدم من مجموعة اﻟ ١٢ ولدينا مقترحات أخرى. |
La Banque mondiale continue d'appuyer la mise en œuvre du SCN 2008 dans le cadre d'activités qui s'inscrivent dans son programme de travail ordinaire relatif au renforcement des capacités statistiques, notamment dans les pays en développement, et de travaux liés au Programme de comparaison international. | UN | 46 - يواصل البنك الدولي دعم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 من خلال أنشطة متصلة ببرنامج عمله العادي لتحسين القدرات الإحصائية، لا سيما في البلدان النامية، والعمل المتعلق ببرنامج المقارنات الدولية. |
Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 49 et la partie pertinente du paragraphe 64 du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. | UN | كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة 49 وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية. |