"المتعهد به" - Translation from Arabic to French

    • annoncé
        
    • promis
        
    • contributions annoncées
        
    • annoncés
        
    • engagement pris
        
    • engagements pris
        
    Le Gouvernement a indiqué qu'il ne pouvait s'engager que pour la première tranche de 2,4 millions de dollars sur le montant initial annoncé. UN وأشارت الحكومة إلى أنها لا تستطيع أن تلتزم إلا بالشطر الأول البالغ 2.4 مليون دولار من المبلغ المتعهد به في أول الأمر.
    Quelque 6 millions de dollars du montant total annoncé n'ont pas été versés. UN ولم يسدد بعد نحو 6 ملايين دولار من المبلغ المتعهد به.
    Les hommes supplémentaires promis à l'ECOMOG ne sont toujours pas arrivés au Libéria, mais une partie du soutien logistique annoncé par les pays donateurs devient progressivement disponible. UN وحتى اﻵن فإن القوات اﻹضافية المتعهد بتوفيرها للفريق المذكور لم تصل الى ليبريا برغم أن جزءا من الدعم المتعهد به من جانب البلدان المانحة قد أصبح متاحا حاليا.
    Les contributions versées au titre des projets sont passées de 1 290 588 dollars en 2006 à 859 479 dollars en 2007, alors que les contributions annoncées pour 2008 se montent à 865 448 dollars. UN وانخفض مستوى هذا التمويل من 588 290 1 دولارا في عام 2006 إلى 479 859 دولارا في عام 2007، بينما بلغ حجم التمويل المتعهد به والمستحق في عام 2008 ما قيمته 448 865 دولارا.
    Il semblerait donc nécessaire de modifier l'affectation des fonds annoncés afin de pallier un manque de ressources dans d'autres domaines. UN وهكذا، بدا أنه سيلزم تحويل بعض التمويل الإنمائي المتعهد به سعيا إلى سد العجز في مجالات أخرى.
    Promettre un appui, que ce soit sous forme d'aide, d'allégement de la dette, d'accès aux marchés ou de transfert de technologie, c'est une chose; fournir effectivement l'appui annoncé en temps voulu, c'en est une autre. UN وهناك فرق بين الإعلان عن تقديم الدعم، سواء في شكل معونة أو تخفيف الديون أو الحق في دخول الأسواق أو نقل للتكنولوجيا، وبين تقديم الدعم المتعهد به على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    Montant annoncé UN المدفوع المتعهد به
    Montant annoncé UN المبلغ المتعهد به
    c) Recenser les lacunes et les incohérences entre l'appui annoncé et l'appui reçu, dans le but de formuler des recommandations quant aux éventuelles mesures de suivi. UN (ج) تحديد أوجه النقص والتفاوت بين الدعم المتعهد به والدعم المقدم بغية التوصية بما قد يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية.
    Montant total annoncé UN مجموع المبلغ المتعهد به
    E. Application du recouvrement intégral des coûts aux financements promis avant 2014 UN هاء- تطبيق الاسترداد الكامل للتكاليف على التمويل المتعهد به قبل عام 2014
    Selon les prévisions les plus récentes de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les pays membres de cette organisation verseront 21 milliards de dollars de moins que la somme totale qu'ils avaient promis de verser au titre de l'aide publique au développement en 2010. UN ووفقا لآخر توقعات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، فإن أعضاء هذه الهيئة لن يساهموا بمبلغ 21 مليار دولار من الإجمالي المتعهد به للمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010.
    Selon elles, les pauvres de la planète constituent une menace contre la paix et la sécurité et c'est la raison pour laquelle elles allouent 10 fois plus d'argent aux dépenses militaires qu'à l'aide publique au développement, dont le montant demeure bien inférieur à ce qui avait été promis. UN وهذه الأمم تروج الفكرة القائلة بأن فقراء العالم يشكلون تهديدا للسلام والأمن، وتخصص للإنفاق العسكري 10 أمثال ماتخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية، التي ينخفض مستواها كثيرا عن المستوى المتعهد به.
    Mesure des résultats : contributions annoncées UN مقاييس الأداء: المبلغ المتعهد به
    contributions annoncées UN المبلغ المتعهد به
    contributions annoncées UN المدفوع المتعهد به
    Fonds annoncés ou reçus UN التمويل المتعهد به أو الذي تم استلامه
    Alors que l'afflux généreux de l'aide humanitaire et les financements qui ont été promis pour la reconstruction après la catastrophe sont importants, le processus de reconstruction a été lent, freiné par le manque de capacités institutionnelles locales, une mauvaise coordination entre les organisations de l'aide humanitaire et le niveau très limité des décaissements des fonds annoncés. UN ورغم ضخامة المساعدات الإنسانية المتدفقة نحو هايتي وضخامة التمويل المتعهد به لجهود الإغاثة في أعقاب الكارثة ظلت عملية التعمير بطيئة وتعرقلت بفعل عدم كفاية القدرة المؤسسية المحلية وسوء التنسيق فيما بين الوكالات الإنسانية والمحدودية الشديدة للمبالغ المسددة من أصل الأموال التي أُعلن التبرع بها.
    Réaffirmant l'engagement pris en ce qui concerne la santé mentale lors de quarante-troisième session de la Commission de la condition de la femme, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام بشأن الصحة العقلية المتعهد به في الدورة الثالثة والأربعين للجنة مركز المرأة،
    À ce jour, des milliers de prisonniers de conscience ont été graciés et les autres seront libérés au plus tard à la fin de l'année, conformément aux engagements pris. UN وقد جرى حتى الآن العفو عن آلاف من سجناء الضمير، وسيجري إطلاق سراح الباقين بنهاية العام، حسب المتعهد به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more