"المتقاعدون" - Translation from Arabic to French

    • retraités
        
    • retraite
        
    • retraité
        
    • pensionnés
        
    Il n'est pas rare que des retraités prennent leurs fonctions du jour au lendemain, les formalités administratives étant accomplies ultérieurement. UN وكثيرا ما كان المتقاعدون جاهزين للحضور إلى العمل بين عشية وضحاها تقريبا، مُرجئين استيفاء اﻷوراق إلى موعد لاحق.
    Les retraités du service public jouissent en général d'une situation beaucoup plus favorable que ceux du secteur privé. UN والموظفون المدنيون المتقاعدون هم عموماً في وضع أفضل كثيراً إذا ما قورنوا بالمتقاعدين في القطاع الخاص.
    On avait souvent recours à des retraités, qui pouvaient être immédiatement productifs, sans formation. UN وفي الغالب يستخدم الموظفون المتقاعدون لإمكانية تقديمهم إنتاجية فورية بدون تدريب.
    Les retraités et les personnes souffrant de certaines maladies sont exemptés de paiement. UN ويُعفى المتقاعدون والمصابون بأمراض محددة من الدفع.
    Le personnel linguistique à la retraite constitue souvent pour ces services la meilleure source de personnel temporaire expérimenté et qualifié. UN ويشكل موظفو اللغات المتقاعدون في أغلب اﻷحوال أفضل مصدر للمساعدة المؤهلة وذات الخبرة اللازمة لتلك الدوائر.
    Le Comité permanent avait confirmé la décision de l'Administrateur, dont les retraités avaient fait appel. UN وأيدت اللجنة الدائمة قرار كبير الموظفين التنفيذيين، وقدم المتقاعدون طعنا أمام محكمة الاستئناف.
    de travail et dépenses en 2008-2009 1.C Emploi de retraités, par nationalité : sexe, nombre d'engagements, nombre de jours UN 1 - جيم المتقاعدون المتعاقد معهم، حسب الجنسية ونوع الجنس وعدد التعاقدات وعدد أيام العمل والنفقات: 2008-2009
    On trouvera au tableau 1.B de l'annexe II des renseignements plus détaillés sur les fonctions exercées par les retraités. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن الوظائف التي يؤديها المتقاعدون في الجدول 1 - باء في المرفق الثاني.
    Emploi de retraités dans les services linguistiques et services connexes, par nationalité : UN المتقاعدون المتعاقد معهم، حسب الجنسية ،ونوع الجنس، وعدد التعاقدات، وعدد أيام العمل والنفقات:
    Les retraités et les fonctionnaires en activité participent aux mêmes régimes d'assurance maladie. UN ويشارك المتقاعدون والموظفون العاملون في نفس خطط الرعاية الصحية.
    Auparavant, seuls les fonctionnaires retraités étaient pris en considération. UN وكان المشاركون في الخطة في السابق هم الموظفون المتقاعدون فقط إلا أنها أصبحت تشمل الآن الموظفين العاملين أيضا.
    retraités ayant un niveau d'éducation approprié. UN ' 4` الأشخاص المتقاعدون ممّن لديهم مستوى ثقافي ملائم.
    Avant cette date, les juges retraités recevaient des prestations annuelles équivalant à 50 % de leur salaire de base annuel net de 237 170 dollars, soit un montant de 118 585 dollars. UN وقبل هذا التاريخ، كان المتقاعدون يحصلون على استحقاق سنوي يعادل 50 في المائة من صافي مرتبهم الأساسي السنوي البالغ 170 237 دولارا، أي 585 118 دولارا.
    Composition du Secrétariat : personnel fourni à titre gracieux, fonctionnaires retraités et consultants et vacataires UN تكوين الأمانة العامة: الموظفون المقدَّمون دون مقابل والموظفون المتقاعدون والخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين
    1.B Fonctionnaires retraités engagés en 2010-2011, par fonction, sexe, nombre d'engagements, nombre de jours de travail et dépenses UN الموظفون المتقاعدون المتعاقد معهم، حسب الوظيفة ونوع الجنس وعدد التعاقدات وعدد أيام العمل الفعلية والنفقات: 2010-2011
    1. Emploi de fonctionnaires retraités à des postes de décision UN 1 -الموظفون المتقاعدون المستخدمون في مناصب صنع القرار
    Les retraités et les fonctionnaires en activité participent aux mêmes régimes d'assurance maladie. UN ويشارك المتقاعدون والموظفون العاملون في نفس خطط الرعاية الصحية.
    À New York, les retraités constituent la principale source de personnel qualifié dans ce domaine. UN وفي نيويورك، يعد المتقاعدون المصدر الرئيسي للخبرة في هذا الميدان.
    retraités Non retraités d’au moins 60 ans UN الموظفون السابقون غير المتقاعدون ممن بلغوا سن الستين أو تجاوزوها
    Le personnel linguistique à la retraite constitue souvent pour ces services la meilleure source de personnel temporaire expérimenté et qualifié. UN ويشكل موظفو اللغات المتقاعدون في أغلب الأحوال أفضل مصدر للمساعدة المؤهلة وذات الخبرة اللازمة لتلك الدوائر.
    La recommandation de l'Assemblée générale touchant le relèvement du plafond du montant annuel des rémunérations du personnel retraité date de 1996. UN ويرجع تاريخ أحدث توصية أصدرتها الأمم المتحدة بشأن الحد الأقصى للإيرادات السنوية التي يحصل عليها الموظفون المتقاعدون إلى عام 1996.
    Il met en place des événements spéciaux et offre des escomptes aux retraités et aux pensionnés. UN ونظم المعهد مناسبات خاصة يحضرها المتقاعدون وأصحاب المعاشات التقاعدية بخصم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more