"المتوسطة والصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • petites et moyennes
        
    • PME
        
    • moyens et petits
        
    • petite et moyenne
        
    • moyennes entreprises
        
    • moyennes et petites exploitations
        
    Des investissements dans les petites et moyennes entreprises devraient permettre de créer des emplois dans les villages et les régions reculées. UN والاستثمار في الشركات المتوسطة والصغيرة الحجم يمكن أن يؤدي إلى خلق فرص للعمالة في القرى والمناطق النائية.
    Les micro, petites et moyennes entreprises (MPME) : 43 % du total des emplois sont créés par les PME. UN توفر المؤسسات المتوسطة والصغيرة والأصغر 43 في المائة من عدد الوظائف الكلي.
    En conséquence, des efforts sont actuellement déployés pour aider les petites et moyennes entreprises à relever les défis de la mondialisation et de la libéralisation des échanges. UN وبناء عليه ،تبذل الجهود حاليا لمساعدة المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم على مواجهة تحديات العولمة وتحرير التجارة.
    Les pratiques d'achat des grandes entreprises pourraient être un stimulus pour les PME. UN ويمكن للممارسات الشرائية للشركات الكبيرة أن تشكل حافزا للمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم.
    La scène internationale, tant politique qu'économique, est devenue pluraliste, les pays moyens et petits se révélant des protagonistes de plus en plus importants. UN وأصبح المسرح العالمي، السياسي والاقتصادي معا، تعدديا، تلعب فيه البلدان المتوسطة والصغيرة الحجم دورا متزايد اﻷهمية.
    Premièrement, il convient d'accroître les chances des pays de taille petite et moyenne de siéger au Conseil. UN أولا، يجب زيادة الفرص أمام البلدان المتوسطة والصغيرة للعمل في المجلس.
    En zones rurales, les femmes prennent part aux travaux des moyennes et petites exploitations. UN وفي المناطق الريفية تشترك المرأة في أعمال الاستثمار المتوسطة والصغيرة.
    Un cadre systématique a été établi de façon à favoriser la rénovation des logements et le réaménagement des petites et moyennes agglomérations. UN فتم وضع إطار منهجي للتشجيع على تحسين المساكن وإعادة التعمير في المدن المتوسطة والصغيرة.
    Un grand obstacle à l'investissement est la cherté du crédit, en raison des taux d'intérêt élevés, ainsi que des difficultés d'accès au crédit, en particulier pour les petites et moyennes entreprises. UN وثمة قيد هام مفروض على الاستثمار وهو التكاليف العالية للائتمانات بسبب ارتفاع أسعار الفائدة، فضلا عن انعدام القدرة عموما على الحصول على ائتمان، لا سيما بالنسبة للمشاريع المتوسطة والصغيرة.
    Le gouvernement espère faire des petites et moyennes entreprises l'ossature de l'économie. UN وأضافت إن الحكومة تأمل في أن تجعل الصناعات المتوسطة والصغيرة عصب الاقتصاد.
    Elle s'est avérée particulièrement fructueuse dans les domaines du transport, de la promotion de la création d'entreprises, du développement des petites et moyennes entreprises et de l'appui à apporter à ces dernières. UN وقد تجلت ثماره أكثر ما تجلت في ميادين النقل وتشجيع تنظيم المشاريع ودعم المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم وتطويرها.
    Les petites et moyennes entreprises ont reçu 893 millions de dollars. UN فقد تلقت المؤسسات المتوسطة والصغيرة 893 مليون دولار.
    En République dominicaine, des milliers et des milliers de petites et moyennes entreprises ont fait faillite parce qu'on ne leur a pas donné la possibilité de faire concurrence à l'avalanche des produits venus de pays très industrialisés. UN ففي الجمهورية الدومينيكية أفلست آلاف مؤلفة من الشركات المتوسطة والصغيرة لأنها لم تستطع منافسة فيض المنتجات من البلدان الصناعية المتقدمة.
    Certains, notamment, ont demandé la participation de partenaires des pays en développement, ainsi que celle de petites et moyennes entreprises, et non seulement des grandes entreprises. UN وبالخصوص، وردت نداءات لضم شركاء من البلدان النامية، ولعدم قصر المشاركة على الشركات الكبرى، بل توسيعها لتشمل المؤسسات المتوسطة والصغيرة.
    De nouvelles stratégies intégrant investissement, sociétés transnationales et PME sont également indispensables. UN كما يتطلب الأمر وضع استراتيجيات جديدة للتكامل بين الاستثمار، والشركات عبر الوطنية والمشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Il faut que les institutions financières internationales revoient leurs politiques et programmes afin de financer les PME. UN وللمؤسسات المالية الدولية استعراض سياساتها وبرامجها لتقديم التمويل إلى المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Un certain nombre de mesures peuvent être prises pour élargir l'accès des PME aux marchés, aux sources de financement, aux compétences commerciales et à la technologie. UN ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    Un certain nombre de mesures peuvent être prises pour élargir l'accès des PME aux marchés, aux sources de financement, aux compétences commerciales et à la technologie. UN ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more