"المتوقعة لفترة" - Translation from Arabic to French

    • prévues pour l'exercice
        
    • attendues pour l'exercice
        
    • prévus pour
        
    • escomptées pour
        
    • prévisions pour
        
    • attendues pour cet
        
    • prévoir pour l'exercice
        
    • escomptés pour l'exercice
        
    • à prévoir pour l'
        
    • prévu pour l'exercice
        
    Un autre représentant a exprimé la crainte que l'on ait inclus dans le montant des recettes prévues pour l'exercice biennal, une importante contribution escomptée d'un ancien donateur, encore que celui-ci n'ait pas été en mesure de donner l'assurance qu'il la verserait. UN وحذر مندوب آخر من أن الايرادات المتوقعة لفترة السنتين تشمل مساهمة كبيرة محتملة من مانح سابق، على الرغم من أن هذا المانح لم يتمكن من تقديم تأكيداته بأن هذه المساهمة ستقدم وشيكا.
    11A.90 En conséquence, les activités prévues pour l'exercice biennal comporteront des volets recherche et assistance technique. UN ١١ ألف-٩٠ وطبقا لذلك، فإن اﻷنشطة المتوقعة لفترة السنتين سوف تتضمن أعمال البحث والمساعدة التقنية.
    Tableau 2. Recettes attendues pour l'exercice biennal 20022003 UN الجدول 2 - الايرادات المتوقعة لفترة السنتين 2002-2003
    À cette date, 36,2 millions d'euros avaient été reçus, soit 80,5 % du montant indicatif total des contributions au budget de base attendues pour l'exercice biennal. UN وكان قد ورد حتى هذا التاريخ مبلغ قدره 36.2 مليون يورو أو ما يعادل 80.5 في المائة من مجموع القيمة الاسترشادية لاشتراكات الميزانية الأساسية المتوقعة لفترة السنتين.
    On trouvera indiqués à la figure I ci-dessous les niveaux de ressources prévus pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 20 - ومستويات الموارد المتوقعة لفترة السنتين 2014-2015 مبينة في الشكل الأول أدناه.
    On a estimé que les réalisations escomptées pour l’exercice biennal devaient être définies plus précisément. UN ٣٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة تفصيل اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين.
    Le montant total des coûts prévus tient compte des dépenses effectivement engagées pour l'exercice biennal 2008-2009, des prévisions pour l'exercice biennal 2010-2011 et des dépenses prévues jusqu'à l'achèvement du projet. UN ويُراعى، في مجموع التكاليف المتوقعة، النفقات الفعلية لفترة السنتين 2008-2009، والنفقات المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011، والنفقات المتوقعة حتى إنجاز المشروع.
    7. Au 30 juin 2007, 38,2 millions de dollars É.-U., soit 77,3 % du montant total indicatif des contributions attendues pour cet exercice avaient été reçus; ce montant inclut une somme de 1,9 million de dollars É.-U. reçue sous forme d'avances au cours des exercices biennaux précédents. UN 7- وفي 30 حزيران/يونيه 2007، كان قد سدد مبلغ 38.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي 77.3 في المائة من إجمالي الاشتراكات الإرشادية المتوقعة لفترة السنتين، ويشمل هذا 1.9 مليون دولار استلمت كدفعات مقدمة في فترات سنتين سابقة.
    8. Les ressources financières à prévoir pour l'exercice biennal 2008-2009 peuvent se résumer comme suit (par programme): UN 8- يرد أدناه موجز بالاحتياجات المالية المتوقعة لفترة السنتين 2008-2009 مبوبة بحسب البرامج:
    Les activités de mise en œuvre et les résultats escomptés pour l'exercice biennal 2010-2011 ont été regroupées dans les cinq catégories ci-après, comme indiqué dans le tableau 1 du rapport du Secrétaire général : UN 16 - وقد نُظمت أنشطة التنفيذ والنتائج المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 بالاستناد إلى المسارات الخمسة التالية على النحو الموجز في الجدول 1 من تقرير الأمين العام:
    Les dépenses prévues pour l'exercice biennal 2008-2009 devraient se chiffrer à 7 576 300 dollars. UN 16 - تبلغ النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ 300 576 7 دولار.
    Tableau récapitulatif des ressources et de l'augmentation du nombre de postes prévues pour l'exercice biennal 2008-2009 UN ملخّص الموارد المتوقعة لفترة السنتين 2008-2009 والزيادات المتوقعة في عدد الوظائف
    Dépenses prévues pour l'exercice biennal 2010-2011 UN النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011
    À cette fin, il faut, pour chacune des deux années de l'exercice 1998-1999, un supplément de 6 millions de dollars par rapport aux dépenses prévues pour l'exercice biennal en cours. UN ولتغطية ذلك، تحتاج الوكالة إلى مبلغ إضافي قدره ٦ ملايين دولار لكل سنة بل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، زيادة على النفقات المتوقعة لفترة السنتين الجارية.
    Le montant total des recettes attendues pour l'exercice biennal 2010-2011 est de 140,2 millions de dollars. UN 3 - ومن المتوقع أن يبلغ إجمالي الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 مبلغ 140.2 مليون دولار.
    Tableau 2. Recettes attendues pour l'exercice biennal 20042005 UN الجدول 2- الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2004-2005
    Tableau 2. Recettes attendues pour l'exercice biennal 20042005 UN الجدول 2- الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2004-2005
    Tableau 2. Recettes attendues pour l'exercice biennal 20082009 UN الجدول 2- الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2008-2009
    Le Comité consultatif note que le nombre de postes extrabudgétaires prévus pour l'exercice biennal 2012-2013 sera réduit de 227 à 206, soit une baisse d'environ 9,2 %. UN رابعاً-71 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف الممولة من خارج الميزانية المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013 ستنخفض من 227 إلى 206 وظيفة، أو بنسبة 9.2 في المائة تقريباً.
    On a estimé que les réalisations escomptées pour l’exercice biennal devaient être définies plus précisément. UN ٣٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة تفصيل اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين.
    C'est pourquoi les prévisions pour 2012-2013 sont en baisse par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour 2010-2011, malgré la tendance à la hausse des coûts sur le marché et la croissance du nombre de participants. UN ونتيجة لذلك، فإن مقارنة بين الاعتماد المنقح للفترة 2010-2011 والتكاليف المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013 تُظهر انخفاضا، على الرغم من تزايد ضغط السوق وارتفاع عدد المشتركين.
    8. Au 30 juin 2003, 71 Parties avaient payé au moins 50 % du montant indicatif de leur contribution au budget de base et 69,7 % du montant total indicatif des contributions attendues pour cet exercice avaient été reçus. UN 8- وبحلول 30 حزيران/يونيه 2003، كان 71 طرفاً من الأطراف قد دفعت ما لا يقل عن 50 في المائة من اشتراكاتها الإرشادية في الميزانية الأساسية، وورد ما نسبته 69.7 في المائة من مجموع الاشتراكات الإرشادية المتوقعة لفترة السنتين.
    23. Le Secrétaire général a bien fait de s'efforcer d'appliquer le principe de la croissance zéro lorsqu'il a établi l'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٢٣ - واستطرد قائلا إن اﻷمين العام قد أحسن صنعا، إذ سعى إلى تطبيق مبدأ النمو الصفري عندما حدد التقديرات اﻷولية للموارد المتوقعة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les activités de mise en œuvre et les résultats escomptés pour l'exercice biennal 20102011 ont été regroupés dans les cinq catégories ci-après, comme indiqué dans le tableau 1 du rapport du Secrétaire général : UN 16 - وقد نظمت أنشطة التنفيذ والنتائج المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 بالاستناد إلى المسارات الخمسة التالية على النحو الموجز في الجدول 1 من تقرير الأمين العام:
    Leur montant prévu pour l'exercice 20122013 correspond à une hausse de 1 751 200 dollars par rapport au montant alloué à la direction exécutive et à l'administration pour 2010-2011. UN وتعكس الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013 زيادة قدرها 200 751 1 دولار على الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة للتوجيه التنفيذي والإدارة في فترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more