Les principaux domaines d'intérêt commun sont l'approche de précaution et la gestion des écosystèmes. | UN | ويعتبر النهج التحوطي وإدارة النظم الإيكولوجية المجالين الرئيسيين ضمن المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
L'ASEAN encourage aussi la coopération avec le Pakistan dans certains domaines d'intérêt mutuel. | UN | وتقوم الرابطة أيضا بتعزيز التعاون مع باكستان في بعض المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Au cours des deux dernières années, un dialogue extrêmement fouillé a été entamé avec le PNUD au sujet d'un certain nombre de domaines d'intérêt mutuel. | UN | وقد بدأ في السنتين اﻷخيرتين حوار شامل للغاية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عدد من المجالات موضع اهتمام مشترك. |
Que certains de ces organismes aient leurs propres organes intergouvernementaux de décision et d'orientation n'exclut pas une harmonisation des efforts dans les domaines qui leur sont communs. | UN | ومع أن بعض هذه الكيانات له هيئاته الحكومية الدولية المختصة بتقرير السياسات وتوفير التوجيه، فإن هذا لا يمنع من المواءمة بين الجهود في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
La coordination entre divisions devrait être renforcée dans les domaines intéressant les unes et les autres; | UN | وكذلك ينبغي تعزيز التنسيق فيما بين الشعب في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Cette charte est toutefois un véritable code de conduite qui régit les relations entre les États de la région et un programme d'action qui vise à renforcer leur coopération dans tous les domaines d'intérêt commun. | UN | إذ يشكل الميثاق مدونة سلوك حقيقية للعلاقات بين الدول الواقعة في المنطقة فضلا عن أنه يمثل برنامج عمل حقيقي يرمي إلى النهوض بالتعاون فيما بينها في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Ils offrent un cadre permettant de promouvoir et de renforcer la coopération entre les États, non seulement sur le plan de la politique économique mais aussi dans d'autres domaines d'intérêt commun. | UN | فهي توفر إطارا لتعزيز وتحسين التعاون فيما بين الدول لا على صعيد السياسة الاقتصادية وحدها بل أيضا في غيرها من المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Le Comité a collaboré étroitement avec le Groupe d'action financière pour renforcer leur coopération dans les domaines d'intérêt commun. | UN | 28 - وتواصلت اللجنة عن كثب مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، لتعزيز التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Aux termes du mémorandum d'accord, les parties coopèrent dans les domaines d'intérêt suivants: | UN | 164- وبموجب مذكرة التفاهم، يتعاون الطرفان في المجالات موضع الاهتمام المشترك، بما فيها: |
Il a déclaré que ces discussions avaient contribué à renforcer la coopération en matière de prévention des conflits, de maintien et de consolidation de la paix, entre autres domaines d'intérêt commun. | UN | وقال إن المحادثات كانت مفيدة لتعزيز التعاون، ولا سيما مجالي منع قيام النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام وغير ذلك من المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Le Forum a déjà travaillé en ce sens en invitant les partenaires à certaines de ses réunions afin de renforcer l'interaction avec eux et de définir les domaines d'intérêt et de préoccupation communs et les possibilités d'initiatives concrètes. | UN | وقد بادر المنتدى إلى ذلك بالفعل بدعوته هؤلاء الشركاء إلى حضور بعض اجتماعاته لزيادة التفاعل معهم وتحديد المجالات موضع الاهتمام والقلق المشترك وإمكانيات القيام بمبادرات محددة. |
Par ailleurs, le Rapporteur spécial tient des consultations régulières avec d'autres entités que la Commission a investi d'un mandat, en vue de renforcer la coopération dans les domaines d'intérêt commun. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل المقرر الخاص إجراء مشاورات منتظمة مع الهيئات المكلفة الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان من أجل تعزيز التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Elle coopère également avec l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), ainsi qu'avec d'autres initiatives régionales de coopération dans des domaines d'intérêt commun. | UN | كما تتعاون مع الاتحاد الأوروبي، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومع مبادرات أخرى للتعاون الإقليمي في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Les domaines d'intérêts communs sont entre autres la préservation du patrimoine culturel, le dialogue interculturel, les changements climatiques et l'énergie durable ainsi que les sciences de la terre et les technologies connexes. | UN | وتشمل المجالات موضع الاهتمام المشترك، في جملة أمور، المحافظة على التراث الثقافي، والحوار بين الثقافات، وتغير المناخ والطاقة المستدامة، وعلوم الأرض وما يتصل بها من تكنولوجيات. |
Elle coopère également avec l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), ainsi qu'avec d'autres initiatives régionales de coopération dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وهي تتعاون أيضاً مع الاتحاد الأوروبي، والمجلس الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وغيرها من مبادرات التعاون الإقليمية في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
de maintien de la paix Le Département des opérations de maintien de la paix et la Communauté économique des États d'Afrique centrale ont tenu des discussions préliminaires en vue de resserrer leurs contacts et de développer la coopération dans des domaines d'intérêt commun. | UN | 10 - أجرت إدارة عمليات حفظ السلام والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا محادثات أولية بغية إقامة اتصالات أوثق وتعزيز التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Un projet de rapport a été établi exposant les domaines d'intérêt commun dans lesquels des synergies pourraient être créées et la coordination pourrait être renforcée dans un but d'efficacité. | UN | 9 - وقد أُعد مشروع تقرير يحدد المجالات موضع الاهتمام المشترك التي يمكن فيها إيجاد أوجه للتضافر من أجل تفادي التداخل، كما يمكن فيها تعزيز التنسيق للتشجيع على تحقيق أوجه الكفاءة. |
Le PNUD redoublera d'efforts en vue d'intégrer les considérations de coopération Sud-Sud à tous les domaines d'intervention. À cet effet, il devra : | UN | 70 - ولتحقيق ذلك الغرض، سيكثف البرنامج الجهود الرامية لتعميم النُهج المشتركة بين بلدان الجنوب في جميع المجالات موضع التركيز بالطرق التالية: |
Des représentants a) des États qui ne sont pas membres du Conseil, b) des organismes et institutions spécialisées ou apparentées des Nations Unies et c) de toute autre organisation que le Conseil juge appropriée, ainsi que des experts dans les domaines qui intéressent le Conseil, peuvent être invités par le Secrétaire exécutif de la CESAP à assister aux réunions du Conseil. | UN | 11 - يجوز للأمين التنفيذي أن يوجه الدعوة إلى ممثلي كل من (أ) الدول غير الأعضاء في المجلس، (ب) هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالات الأخرى ذات الصلة، و (ج) أية منظمات أخرى حسبما يراه المجلس مناسبا، فضلا عن الخبراء في المجالات موضع اهتمام المجلس، لحضور اجتماعات المجلس. |
Des représentants a) des États qui ne sont pas membres du Conseil, b) des organismes et institutions spécialisées ou apparentées des Nations Unies et c) de toute autre organisation que le Conseil juge appropriée, ainsi que des experts dans les domaines qui intéressent le Conseil, peuvent être invités par le Secrétaire exécutif de la CESAP à assister aux réunions du Conseil. | UN | 11 - يجوز للأمين التنفيذي أن يوجه الدعوة إلى ممثلي كل من (أ) الدول غير الأعضاء في المجلس، (ب) وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالات الأخرى ذات الصلة، (ج) وأية منظمات أخرى حسبما يراه المجلس مناسبا، فضلا عن الخبراء في المجالات موضع اهتمام المجلس، لحضور اجتماعات المجلس. |
La coordination entre divisions devrait être renforcée dans les domaines intéressant les unes et les autres; | UN | وكذلك ينبغي تعزيز التنسيق فيما بين الشعب في المجالات موضع الاهتمام المشترك؛ |