"المجرمين وتبادل" - Translation from Arabic to French

    • extradition et d
        
    • extradition et à l
        
    • extradition et l'
        
    • des extraditions et
        
    Avec quels pays le Luxembourg a-t-il conclu des accords bilatéraux d'extradition et d'assistance juridique mutuelle? UN :: ما هي البلدان التي أبرمت معها لكسمبرغ اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    La nécessité de la coopération internationale, en matière notamment d'extradition et d'entraide judiciaire, a été soulignée. UN وسلّطت الضوء على ضرورة التعاون على الصعيد الدولي، ولا سيما في قضايا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة.
    Ainsi, dans la Communauté européenne, les Pays-Bas préconisent fermement l'assouplissement des procédures d'extradition et d'échange d'informations. UN وهولندا تتخذ لذلك في إطــار المجموعـــة اﻷوروبيــة، موقف الداعية القوي ﻹجراءات تسليم المجرمين وتبادل المعلومات.
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait savoir avec quels pays la Colombie a signé des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire. UN مع أي البلدان اشتركت كولومبيا في معاهدات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    Le premier portait sur la coopération en matière de répression et le deuxième sur les questions relatives à l'extradition et à l'entraide judiciaire. UN الأولى تناولت التعاون في إنفاذ القانون، والثانية ركّزت على المسائل المتصلة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    Avec quels pays les Pays-Bas ont-ils conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale? UN ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟
    11. Mexique. Traité d'extradition et d'aide judiciaire mutuelle pour les questions pénales. UN 11 - المكسيك - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    Avec quels pays la Jamaïque a-t-elle conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique? UN ما هي الدول التي دخلت جامايكا معها في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    La Jamaïque a conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique avec les pays suivants : UN فيما يلي البلدان التي دخلت جامايكا معها في معاهدات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية:
    L'Union des Comores a conclu un traité bilatéral d'entraide judiciaire, d'extradition et d'échange d'informations avec Madagascar en 1976. UN أبرم اتحاد جزر القمر في عام 1976 معاهدة ثنائية مع مدغشقر لتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين وتبادل المعلومات.
    Quels sont les pays avec lesquels le Kirghizistan a conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique? UN سؤال ما البلدان التي أبرمت معها قيرغيزستان معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    Les pays sont aidés à établir des autorités nationales centrales chargées de traiter les demandes d'extradition et d'entraide judiciaire. UN وتُقدَّم المساعدة حاليا إلى الحكومات لأجل إنشاء سلطات مركزية وطنية تتولى معالجة طلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    Les demandes d'extradition et d'entraine judiciaire en relation avec le terrorisme se voient accorder une priorité élevée. UN وأنها تعطي أولوية قصوى لطلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية المتعلقة بالإرهاب.
    Efficacité en matière d'extradition et d'entraide judiciaire UN الفعالية في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية
    La Grèce est partie à plusieurs traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. UN 45 - وأبرمت اليونان عدة معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    En outre, la politique du Législateur concernant le terrorisme a été reflétée dans le Code pénal et des accords d'extradition et d'entraide en matière judiciaire ont été conclus avec des pays voisins. UN كما سنت سياسة تشريعية بشأن الإرهاب في إطار القانون الجنائي وأبرمت اتفاقات مع البلدان المجاورة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة.
    Ainsi, la première phase a été menée avec succès, l'Institut ayant pu rassembler des données concernant les accords d'extradition et d'assistance juridique mutuelle existant entre les États africains. UN ويمضي تنفيذ المشروع قدما وفقا للخطة الموضوعة مع إنجاز المرحلة اﻷولى التي جمع المعهد خلالها بيانات ومعلومات عن الترتيبات القائمة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في جميع الدول اﻷفريقية.
    Par ailleurs, le Gouvernement américain s'était engagé à lui verser 280 000 dollars en 1997, au titre d'un projet sur les législations africaines en matière d'extradition et d'assistance mutuelle. UN وإضافة إلى هذه الموارد التزمت حكومة الولايات المتحدة بتقديم مبلغ ٠٠٠ ٢٨٠ دولار للمعهد لحساب عام ١٩٩٧، من أجل تنفيذ المشروع الخاص بالقوانين اﻷفريقية لتسليم المجرمين وتبادل الماسعدة في هذا المجال.
    Ils ont également évoqué les accords d'extradition et d'entraide judiciaire, l'échange d'informations, les meilleures pratiques en matière de détection et de répression et la réalisation d'enquêtes conjointes. UN وأشاروا أيضا إلى الاتفاقات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات في ميدان إنفاذ القوانين وإجراء تحقيقات مشتركة.
    En outre, l'Autriche a indiqué que la loi relative à l'extradition et à l'entraide judiciaire (Auslieferungs - und Rechtshilfegesetz - ARHG) contenait certaines dispositions plus pertinentes. UN 8 - وبالإضافة إلى هذا فإن النمسا قد ذكرت أن القانون المتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية يتضمن أحكاما أكثر انطباقا.
    Sont également mentionnés des accords bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale UN أشير أيضا إلى اتفاقات ثنائية تنظم تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    Les États-Unis ont invoqué cent fois la Convention contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles pour obtenir des extraditions et demander des entraides judiciaires et un mécanisme de révision de la Convention est déjà en place, conformément aux obligations imposées par la Convention contre la corruption. UN واستندت الولايات المتحدة إلى اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها مائة مرة في تقديم طلبات لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، وجرى استعراضها بالفعل من حيث تطابقها مع التزاماتها بموجب اتفاقية مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more