"المجلس الدائم لمنظمة" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil permanent de l'
        
    • Conseil permanent de l'Organisation
        
    • du Conseil permanent de l'
        
    • au Conseil permanent
        
    Compte tenu de la gravité de la situation, le Costa Rica demande que soit convoqué le Conseil permanent de l'Organisation des États américains. UN ونظرا لخطورة الوضع، طلبت كوستاريكا انعقاد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية.
    En novembre 2002, le Haut Commissaire a pris la parole devant le Conseil permanent de l'OSCE à Vienne. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، خاطب المفوض السامي المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في فيينا.
    le Conseil permanent de l'Organisation des États américains, UN إن المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية،
    Déclaration du Conseil permanent de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN بيان المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Le 16 mars 2006, le Conseil permanent de l'OSCE a officiellement adopté une déclaration sur la coopération avec l'ONU. UN وفي 16 آذار/مارس 2006، اعتمد المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إعلانا بشأن التعاون مع الأمم المتحدة.
    le Conseil permanent de l'OSCE n'a pas encore pris de décision sur la question de la supervision de la police dans la région. UN ولا يزال قرار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن مراقبة الشرطة في المنطقة معلقا حتى اﻵن.
    DÉCISION NO 259 ADOPTÉE LE 15 OCTOBRE 1998 PAR le Conseil permanent de l'ORGANISATION POUR LA UN المقرر رقم ٢٥٩ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن
    le Conseil permanent de l'Organisation des Etats américains, UN إن المجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية،
    le Conseil permanent de l'OEA a condamné les violences terroristes au Pérou et a qualifié d'actes de génocide les exterminations préméditées et les milliers d'assassinats imputables aux actions incontrôlées de ces mouvements. UN وقد أدان المجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية عنف الارهاب في بيرو ووصف عمليات الابادة الانتقائية وعمليات القتل التي تعد باﻵلاف بأنها عمليات إبادة أجناس يقوم بها مجرمون منحرفون.
    M. Cotti a annoncé son intention de convoquer le Conseil permanent de l'OSCE avant la fin du mois afin d'examiner la question avant de prendre une décision au sujet de la validation. UN وقد أعرب السيد كوتي عن اعتزامه دعوة المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إجراء مناقشات تمهيدا لاتخاذ قرار بشأن الترخيص بذلك.
    le Conseil permanent de l'Organisation décide de se réunir à nouveau le 9 novembre. UN وقرر المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية الاجتماع مجددا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'adoption récente par le Conseil permanent de l'Organisation des États américains (OEA) de la résolution 822, en appui au renforcement du processus démocratique en Haïti, ouvre des perspectives encourageantes pour engager notre pays dans la voie de la normalisation. UN إن اعتماد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية للقرار 822 مؤخرا لتعزيز العملية الديمقراطية في هايتي قد فتح آفاقا مشجعة لبلدنا لكي يبدأ في التحرك صوب التطبيع.
    En janvier 2004, le Conseil permanent de l'OSCE a annoncé que l'organisation convoquerait une réunion supplémentaire sur la mise en œuvre des engagements concernant la dimension humaine en novembre 2004. UN وفي كانون الثاني/يناير 2004، أعلن المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن المنظمة ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 اجتماعاً تكميلياً بشأن البُعد البشري لمسألة المشردين داخلياً.
    Déclaration de l'Azerbaïdjan au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان وفد أذربيجان أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    La Mission d'établissement des faits du Groupe de Minsk de l'OSCE a officiellement présenté son rapport au Conseil permanent de l'Organisation. UN عرضت بعثة تقصي الحقائق لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا رسميا تقريرها على المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Déclaration faite par le Représentant permanent de la Fédération de Russie à la réunion du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان أدلى به الممثل الدائم للاتحاد الروسي في اجتماع المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Dans ce contexte, nous affirmons que nous sommes prêts à exécuter la décision du Conseil permanent de l'OSCE d'établir un Groupe consultatif et de contrôle sur la base de conditions mutuellement acceptables. UN وفي هذا السياق، نؤكد استعدادنا لتنفيذ قرار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإنشاء فريق لتقديم المشورة والرصد في بيلاروس، على أساس شروط مقبولة من الطرفين.
    En outre, le Directeur ou le Directeur adjoint de l'OPS participe régulièrement aux réunions du Conseil permanent de l'OEA pour y faire un exposé sur le rapport annuel. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مدير منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، أو نائب مديرها، يحضر عادة اجتماعات المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية من أجل إلقاء بيان بشأن التقرير السنوي.
    Je suis heureux d'inviter Mme Arbour à venir parler au Conseil permanent de l'OSCE à Vienne. UN ويسعدني أن أتقدم بدعوة السيدة آربر للحديث أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمقره في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more