"المجلس المشترك" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil commun
        
    • du Comité mixte
        
    • le Conseil commun
        
    • le Conseil conjoint
        
    • le Comité mixte
        
    • du Conseil conjoint
        
    • Comité mixte de
        
    • Conseil mixte
        
    Ces plans et les conclusions concrètes de la Conférence seront établis par le biais du Conseil commun de coordination et de suivi et de ses comités permanents. UN وسيجري إعداد هذه الخطط والنتائج الملموسة للمؤتمر عن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد ولجانه الدائمة.
    2011 (objectif) : révision et début de la mise en œuvre du mandat visant à améliorer le fonctionnement du Conseil commun de coordination et de suivi UN الهدف لعام 2011: مراجعة اختصاصات المجلس المشترك للتنسيق والرصد لتعزيز عمله والبدء بالتنفيذ
    Rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN تقرير المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN تقرير المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المحتويات
    le Conseil commun des sociétés d'informations géospatiales présentera un rapport au nom des associations et des groupes professionnels. UN وسيقدم المجلس المشترك لجمعيات المعلومات الجغرافية المكانية تقريراً نيابة عن النقابات والجماعات المهنية.
    Les activités qu'elle mène actuellement aux côtés du Gouvernement pour renforcer le Conseil commun de coordination et de suivi visent à mettre en place le cadre d'action solide qui est nécessaire à cette fin. UN وتستهدف الجهود المشتركة الجارية مع الحكومة لتعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد توفير الإطار المتين المطلوب.
    le Conseil conjoint s'est félicité que les échanges commerciaux entre les pays du CCG et l'Union européenne se soient intensifiés entre 1999 et 2000. UN رحب المجلس المشترك بزيادة التجارة بين بلدان مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي بين عامي 1999 و 2000.
    En ce qui concerne les divers domaines de coopération, le Conseil conjoint a pris note du rapport présenté par le Comité mixte de coopération et a fait les observations ci-après. UN وفيما يتعلق بكل مجال من مجالات التعاون، أحاط المجلس المشترك علما بالتقرير الذي ورد من لجنة التعاون المشترك وأبدى التعليقات التالية:
    :: Sur 22 programmes, 11 ont reçu l'aval du Conseil commun de coordination et de suivi. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على 11 من أصل 22 برنامجا من برامج الأولويات الوطنية.
    Le Gouvernement afghan entend faire approuver son document à la réunion du Conseil commun de coordination et de suivi avant la conférence de Tokyo. UN وتعتزم الحكومة الأفغانية التماس التأييد لورقتها في اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي سيسبق مؤتمر طوكيو.
    La Croatie se félicite de l'examen du Pacte pour l'Afghanistan mené par les Coprésidents du Conseil commun de coordination et de suivi, de même que de ses conclusions de fond. UN كما أن كرواتيا ترحب باستعراض اتفاق أفغانستان الذي أعده رئيسا المجلس المشترك للتنسيق والرصد وباستنتاجاته الجوهرية.
    Nombre de membres et composition du Comité mixte et du Comité permanent UN حجم وتكوين المجلس المشترك للمعـاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنته الدائمة
    Nombre de membres et composition du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et du Comité permanent UN حجم وتكوين المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنته الدائمة
    Membre du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN عضو في المجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    :: le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé le Programme prioritaire national pour les droits de l'homme et les responsabilités civiques. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    le Conseil commun de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et la MANUA, reste l'organisme en charge des relations générales entre le Gouvernement et la communauté internationale. UN ولا يزال المجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي تشترك في رئاسته حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة، يجمع تحت مظلته التعاون على نطاق عريض بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    le Conseil commun de coordination et de suivi joue un rôle notable à cet égard. UN ويؤدي المجلس المشترك للتنسيق والرصد دورا إيجابيا خاصا في هذا المضمار.
    le Conseil conjoint a souligné l'importance des investissements dans le renforcement des relations économiques entre les parties. UN وشدد المجلس المشترك على أهمية الاستثمارات في تعزيز العلاقات الاقتصادية بين الجانبين.
    le Conseil conjoint a souligné l'importance que revêt la coopération en matière de normes pour renforcer les liens industriels et commerciaux entre les deux régions. UN شدد المجلس المشترك على ما للتعاون في مجال المعايير من أهمية في تقوية الروابط الصناعية والتجارية بين المنطقتين.
    La Caisse est administrée par le Comité mixte, les comités des pensions du personnel des diverses organisations affiliées, le secrétariat du Comité mixte et ceux des autres comités. UN يتولى إدارة الصندوق المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولجنة للمعاشات التقاعدية للموظفين لكل منظمة من المنظمات الأعضاء، وأمانة للمجلس، وأمانة لكل لجنة من لجان المنظمات الأعضاء.
    Les activités du Conseil conjoint porteront sur la promotion, la planification stratégique et la coordination de la coopération, comme indiqué ci-après : UN يختص المجلس المشترك بتعزيز التعاون، ووضع خططه الاستراتيجية وتنسيقه كما يلي:
    On sollicitera aussi, en temps utile, l'avis du Conseil mixte de la main-d'oeuvre industrielle quant aux politiques futures en matière de garde des enfants. UN وسيُطلب إلى المجلس المشترك لعمال قطاع الصناعة في الوقت المناسب إبداء رأيه في سياسة رعاية اﻷطفال المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more