"المجلس لاحظ أن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a noté que
        
    • le Comité a toutefois noté que
        
    • le Comité a constaté que
        
    • le Comité a noté toutefois que
        
    • le Comité a toutefois noté qu
        
    • le Comité a noté qu
        
    • le Comité a relevé que
        
    • il a noté toutefois que
        
    • le Comité a toutefois constaté que
        
    • le Comité a néanmoins constaté que
        
    • le Comité a noté cependant que
        
    En cours d'application, mais le Comité a noté que la situation n'était pas encore satisfaisante. UN قيد التنفيذ، بيد أن المجلس لاحظ أن الحالة لا تزال غير مرضية.
    Cependant, le Comité a noté que l'UNOPS n'avait pas respecté cette règle pour le recrutement initial de consultants en matière de gestion du changement. UN بيد أن المجلس لاحظ أن مكتب خدمات المشاريع لم يمتثل هذه القاعدة فيما يتعلق بالتعيين الأولي للخبراء الاستشاريين في مجال إدارة التغير.
    le Comité a toutefois noté que le Bureau avait élaboré un cadre d'apprentissage, de formation et de perfectionnement sur la base duquel il avait établi des plans de formation du personnel. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب قام بوضع إطار للتعليم والتدريب والتطوير يمكن من خلاله وضع الخطط اللازمة لتدريب الموظفين.
    Cela étant, le Comité a constaté que le mandat du Département n'avait pas été modifié en conséquence. UN بيد أن المجلس لاحظ أن ولاية الإدارة ظلت دون تغيير.
    Le Comité a noté, toutefois, que ce rapport ne contenait pas d'indications concernant l'exercice biennal précédent, ce qui rendait malaisée la comparaison entre les deux exercices. UN بيد أن المجلس لاحظ أن التقرير المالي لم يتضمن بيانات تتصل بفترة السنتين السابقة.
    le Comité a toutefois noté qu'en 2011, l'Entité travaillait encore sur la définition de ses besoins. UN بيد أن المجلس لاحظ أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة كانت في عام 2011 لا تزال بصدد تحديد المستوى المطلوب لمواردها.
    Toutefois, le Comité a noté que les bureaux de pays désignaient comme cadre supérieur plus d'un utilisateur du système Atlas dans les bureaux dépendant d'eux. UN على أن المجلس لاحظ أن المكاتب القطرية خصصت دور كبير المدراء بشأن نظام أطلس لأكثر من شخص واحد في كل من مكاتبها.
    Or, le Comité a noté que, dans certains cas, il y avait des soldes débiteurs. UN إلا أن المجلس لاحظ أن بعض هذه الحسابات يظهر أرصدة مدينة.
    Toutefois, le Comité a noté que le Département n'avait pas suivi la mise en œuvre des programmes. UN غير أن المجلس لاحظ أن إدارة عمليات حفظ السلام لم ترصد تنفيذ هذه البرامج.
    Toutefois, le Comité a noté que seul le bureau de pays aux Philippines avait téléchargé son plan d'achat au moyen du nouveau système. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب القطري في الفلبين هو وحده الذي قام بتحميل خطة الشراء الخاصة به باستخدام النظام الجديد.
    Cependant, le Comité a noté que la valeur de 27,4 millions de dollars indiquée était une estimation au 30 septembre 1990. UN غير أن المجلس لاحظ أن القيمة التي تم الكشف عنها والبالغة ٢٧,٤ مليون دولار هي التكلفة التقديرية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠.
    le Comité a toutefois noté que le Bureau avait élaboré un cadre d'apprentissage, de formation et de perfectionnement sur la base duquel il avait établi des plans de formation du personnel. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب قام بوضع إطار للتعليم والتدريب والتطوير يمكن بفضله وضع الخطط اللازمة لتدريب الموظفين.
    le Comité a toutefois noté que la date des ajustements ne correspondait pas à l'exercice budgétaire auquel ils se rapportent. UN إلا أن المجلس لاحظ أن توقيت تلك التسويات لم يتزامن مع الفترة المالية المناسبة.
    le Comité a toutefois noté que l'ONU avait achevé la mise au point de son propre module d'édition, facile à utiliser, qui serait prochainement incorporé dans le système. UN بيد أن المجلس لاحظ أن اﻷمم المتحدة أتمت تطوير وسيلة اﻹبلاغ الخاصة بها الميسرة للمستعملين والمقرر إدخالها قريبا في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    le Comité a constaté que, malgré cela, la stratégie d'édition de rapports par le système Atlas ne mentionnait aucune disposition précise régissant l'accès à cet outil et son emploi. UN على أن المجلس لاحظ أن استراتيجية الإبلاغ في نظام أطلس لا تشير إلى سياسة محددة بشأن الوصول إلى هذه الأداة واستخدامها.
    Toutefois, le Comité a constaté que les initiatives prises par la CNUCED n'étaient pas fondées sur une approche systématique et institutionnalisée. UN إلا أن المجلس لاحظ أن المبادرات التي قام بها الأونكتاد تفتقر إلى نهج نظامي وذي طابع مؤسسي.
    Le Comité a noté, toutefois, que les formulaires de notation du personnel n'étaient pas remplis et joints aux certificats des formulaires de paiement dans 82 pour cent des échantillons sélectionnés. UN لكن المجلس لاحظ أن نماذج تقييم الأداء لم تكن مستكملة ومرفقة بنماذج الدفع في 82 من العينة المختارة لهذه الحالات.
    le Comité a noté toutefois que le HCR comptabilisait également les contributions en nature sur la base de l'exercice, c'est-à-dire au moment où elles étaient annoncées. UN غير أن المجلس لاحظ أن التبرعات العينية أيضا تسجل في المفوضية على أساس الاستحقاق وقت اﻹعلان عن تقديمها.
    126. le Comité a toutefois noté qu'en 1994, les activités de formation avaient accusé un net recul. UN ١٢٦ - إلا أن المجلس لاحظ أن ثمة انخفاضا في اﻷنشطة التدريبية خلال عام ١٩٩٤.
    Cependant, le Comité a noté qu'à sa vingt-quatrième session, en 1991, le Groupe consultatif commun a adopté des priorités globales pour le CCI. UN على أن المجلس لاحظ أن الفريق الاستشاري المشترك قد اعتمد، في دورته الرابعة والعشرين لعام ١٩٩١، أولويات عالمية للمركز.
    Cependant, le Comité a relevé que la valeur au 31 décembre 2009 des bons de commande adressés au fournisseur était d'environ 1,5 million de dollars. UN 367 - إلا أن المجلس لاحظ أن مجموع قيمة طلبات الشراء المقدرة بدولارات الولايات المتحدة المقدمة لذلك المورّد في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 قد بلغت نحو 1.5 مليون دولار.
    Il a noté, toutefois, que le consultant ayant procédé à l'examen était en poste à la Division de l'audit de l'entreprise et n'avait pas directement participé aux activités de mise en œuvre d'Atlas. UN لكن المجلس لاحظ أن الاستشاري الذي أجرى الاستعراض كان من إدارة مراجعة الحسابات في الشركة وليس مشتركا بصفة مباشرة في أنشطة تنفيذ نظام أطلس.
    le Comité a toutefois constaté que cela n'était pas toujours le cas dans la pratique et qu'il convenait de remédier aux situations suivantes : UN بيد أن المجلس لاحظ أن هذا الشرط إما لم يتقيد به أو يحتاج إلى مزيد من التعزيز، على النحو الوارد أدناه:
    le Comité a néanmoins constaté que la Mission ne comptait aucun auditeur résident avant le 3 juin 2008. UN بيد أن المجلس لاحظ أن العملية المختلطة لم يكن بها مراجع مقيم للحسابات قبل ٣ حزيران/يونيه ٢٠٠٨.
    le Comité a noté cependant que le ratio de liquidités immédiates, qui mesure la situation de trésorerie en espèces ou quasi-espèces, était passé de 1,08:1 au 31 décembre 1996 à 1,44:1 au 31 décembre 1997, ce qui dénotait une amélioration sensible de la situation de trésorerie. UN غير أن المجلس لاحظ أن نسبة السيولة السريعة التي يقاس بها مركز السيولة من حيث النقد أو شبه النقد قد ازدادت من ١,٠٨:١ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ إلى ١,٤٤:١ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، اﻷمر الذي يدل على تحسن كبير في مركز السيولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more