"المجلس والدول" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil et les États
        
    • du Conseil et ceux
        
    • du Conseil et des États
        
    • du Conseil et les États
        
    • Conseil de sécurité et des États
        
    • du Conseil et les pays
        
    • le Conseil et l'ensemble des
        
    • du Conseil et d'États
        
    Un dialogue direct portant sur des questions de fond a été instauré entre le Conseil et les États Membres, dialogue auquel ont participé le secrétaire du Conseil comme les fonctionnaires du secrétariat. UN واضطلع أمين المجلس ومسؤولو أمانته بتنظيم حوار مباشر وموضوعي بين المجلس والدول الأعضاء.
    Il a également été proposé que le Conseil et les États agissent pour prévenir les représailles contre les personnes ou les groupes qui coopèrent avec les procédures spéciales. UN وأشير أيضاً بأن يعمل المجلس والدول على منع الأعمال الانتقامية ضد الأفراد أو الجماعات التي تعاونت مع الإجراءات الخاصة.
    Elle a réaffirmé sa volonté de travailler et de coopérer avec le Conseil et les États membres. UN وأكد الوفد التزامه بالعمل مع المجلس والدول الأعضاء وبالتعاون معهما.
    " Le Conseil de sécurité a examiné plus avant la question de la communication entre les pays qui sont membres du Conseil et ceux qui ne le sont pas, en particulier les pays qui fournissent des contingents, question qui a été évoquée dans la déclaration du Président du Conseil datée du 3 mai 1994 (S/PRST/1994/22). UN " نظر مجلس اﻷمن مرة أخرى في مسألة الاتصال بين أعضاء المجلس والدول غير اﻷعضاء فيه، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، وهي مسألة جرى تناولها في بيان رئيس المجلس المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/PRST/1994/22(.
    Il serait utile d'appeler l'attention du Conseil et des États Membres sur des projets et études particulièrement réussis, en vue de leur diffusion. UN وسيكون من المفيد أن يحاط المجلس والدول الأعضاء علما بالنماذج الناجحة من المشاريع والدراسات الإفرادية، لزيادة إشاعتها.
    Les débats publics tenus chaque mois sont aussi une occasion précieuse d'avoir un débat franc entre les membres du Conseil et les États Membres. UN كما تعد المناقشات المفتوحة المنتظمة الشهرية فرص قيّمة لإجراء مناقشات صريحة بين أعضاء المجلس والدول الأعضاء.
    Ne pas respecter ses propres résolutions dans la recherche de solutions de compromis donnerait un très mauvais exemple et compromettrait la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, du Conseil de sécurité et des États Membres. UN وعندما لا يحترم مجلس اﻷمن، في بحثه عن حلول توافقية، ما سبق أن اتخذه من قرارات فإنه يعطي مثالا سيئا جدا ويمس من مصداقية المجلس والدول اﻷعضاء.
    Mais l'efficacité avec laquelle elle peut y faire face dépend de la fourniture rapide d'un appui résolu par le Conseil et les États Membres. UN ومع ذلك ففعاليتها في الاستجابة لهذه التحديات تتوقف على الدعم الفوري الكبير من المجلس والدول الأعضاء.
    L'expérience a montré qu'il était de plus en plus nécessaire d'élargir la base de la consultation entre le Conseil et les États intéressés de la région où se produisent les événements. UN فقد أظهرت الممارسة الحاجة المتزايدة إلى توسيع قاعدة التشاور بين المجلس والدول المعنية في المنطقة التي تقع فيها اﻷحداث.
    Pour rehausser la légitimité et la crédibilité du Conseil, il importe d'améliorer l'échange bilatéral d'informations entre le Conseil et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. Cela, à son tour, contribuera à rendre plus efficace le fonctionnement du Conseil de sécurité. UN وبغية تعزيز شرعية المجلس ومصداقيته، يكون من المهم تحسين التدفق ذي الاتجاهين للمعلومات بين المجلس والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وهذا بدوره سيسهم في زيادة فعالية أداء مجلس اﻷمن.
    Nous voudrions en outre souligner que le système de consultation entre le Conseil et les États directement touchés par des conflits dont le Conseil est saisi ou ceux qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix, n'est pas adéquat. UN كما نؤكد على أن إطار التشاور ما بين المجلس والدول المعنية مباشرة بمسائل النزاعات المطروحة على جدول أعماله، أو الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام غير كاف.
    Cependant, aux fins du débat d'aujourd'hui, je voudrais mettre l'accent sur l'objectif d'une plus grande transparence des travaux du Conseil et d'une amélioration des échanges entre le Conseil et les États qui ne sont pas membres du Conseil. UN لكن ﻷغــراض مناقشة اليوم، أود أن أركﱢز على هدف زيادة الشفافية في عمل المجلس وتحسين التفاعل بين المجلس والدول غير اﻷعضاء فيه.
    C'est une considération importante, du point de vue non seulement de la transparence des travaux du Conseil de sécurité mais aussi des relations entre le Conseil et les États Membres de l'ONU qui ne sont pas membres du Conseil et qui espère que la justice guidera toujours les travaux du Conseil. UN وهذه نقطة ذات أهمية بالغة تتعلق لا بشفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن فحسب، بل وبالعلاقات بين المجلس والدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء بالمجلس ولكنها تتوقع أن يسود العدل في جميع مداولاته.
    À ce sujet, je voudrais vous informer que mon gouvernement s'oppose à la suppression automatique de questions dont le Conseil est saisi et affirme son attachement à la préservation du principe de la consultation préalable entre le Conseil et les États concernés. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن حكومة بلدي تعترض على الحذف التلقائي للمسائل المعروضة على المجلس وتؤكد التزامها بالمحافظة على مبدأ المشاورات المسبقة بين المجلس والدول المعنية.
    En sa qualité de Président du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, le Danemark œuvre au renforcement de la lutte internationale contre le terrorisme en améliorant la coopération entre le Conseil et les États Membres. UN والدانمرك، بصفتها رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، تعمل من أجل تعزيز الكفاح الدولي ضد الإرهاب من خلال تحسين التعاون بين المجلس والدول الأعضاء.
    «Le Conseil de sécurité a examiné plus avant la question de la communication entre les pays qui sont membres du Conseil et ceux qui ne le sont pas, en particulier les pays qui fournissent des contingents, question qui a été évoquée dans la déclaration du Président du Conseil datée du 3 mai 1994 (S/PRST/1994/22). UN الاتصال بين أعضاء المجلس والدول غير اﻷعضاء فيه، ولا سيما البلدان المساهمة بقــــوات، وهـــي مسألة جرى طرقها في بيان رئيس المجلس المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/PRST/1994/22(.
    Veuillez avoir l'obligeance de mettre ces deux bandes à la disposition des membres du Conseil et des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui souhaiteraient en prendre connaissance. UN أرجو إتاحة الشريطين ﻷعضاء المجلس والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الراغبين في الاطلاع عليهما.
    Poursuite du resserrement de la coopération et de l'interaction entre le sous-programme, les membres du Conseil et les États Membres. UN استمرت الزيادة في التعاون والتفاعل القائمين بين هذا البرنامج الفرعي وأعضاء المجلس والدول الأعضاء.
    Ils sont tous prêts à faire face à une lourde charge de travail pour que le Tribunal international remplisse sa mission dans les meilleurs délais et conserve le soutien du Conseil de sécurité et des États Membres. UN ويتبيّن بناء على ذلك أن القضاة المخصصين الأربعة عشر كانوا على استعداد لتحمّل عبء عمل مضن من أجل كفالة إنجاز ولاية المحكمة الدولية بسرعة وضمان استمرار الدعم المقدّم من المجلس والدول الأعضاء.
    La Norvège voudrait souligner l'importance d'utiliser pleinement les mécanismes établis en vue de faciliter les consultations entre les membres du Conseil et les pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de paix de l'ONU. UN وتود النرويج التشديد على أهمية الاستفادة القصوى من الآليات التي أنشئت لتيسير المشاورات بين أعضاء المجلس والدول المسهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    La communication d'informations entre le Conseil et l'ensemble des États Membres doit être améliorée. UN ينبغي تحسين تدفق المعلومات بين المجلس والدول اﻷعضاء.
    L'appui soutenu du Conseil et d'États Membres clefs est indispensable, et je leur demande instamment de garder le Kosovo sur leur liste de priorités alors que nous allons de l'avant. UN وإن استمرار الدعم الذي يوفره المجلس والدول الأعضاء الرئيسية أساسي، وأدعو هذه الجهات إلى إبقاء كوسوفو في جدول أعمالها بينما نحرز فيه تقدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more