L'organisation a contribué activement aux activités du grand groupe des femmes sous l'égide du conseil. | UN | ساهمت المنظمة بنشاط في أنشطة المجموعة النسائية الرئيسية في المجلس. |
L'organisation coordonne également les activités du grand groupe des femmes pour le Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وتنسق المنظمة أيضا أنشطة المجموعة النسائية الرئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
L'action menée par le groupe des femmes du Congrès national a été déterminante pour l'approbation de ces lois. | UN | وقد كان للأعمال التي اضطلعت بها المجموعة النسائية للكونغرس الوطني دور أساسي في الموافقة على هذه القوانين. |
Grupo de Mujeres de la Argentina - Foro de VIH, Mujeres y Familia | UN | المجموعة النسائية الأرجنتينية - منتدى فيروس نقص المناعة البشرية والمرأة والأسرة |
collectif des femmes pour la protection de l'enfant et de l'environnement | UN | المجموعة النسائية لحماية الطفل والبيئة |
Le groupe de femmes parlementaires a initié des changements législatifs, mais leur mise en application est un processus lent dans une société démocratique comme la Tanzanie. Et quand bien même le Parlement est favorable à des réformes, il est contraint d'agir dans un environnement conservateur. | UN | ومضى قائلا إن المجموعة النسائية في البرلمان تقوم أيضا بدور رائد في اقتراح التشريعات ولكن سنها يشكل عملية بطيئة في مجتمع ديمقراطي مثل تنزانيا حيث أن البرلمان، رغم ميله إلى الإصلاح، فإنه مجبر على العمل داخل بيئة محافظة. |
Le Comité des femmes du Congrès national poursuit son action en étroite collaboration avec le SPM, organise des ateliers et des auditions publiques, crée des comités spéciaux, propose et accélère des dispositions législatives en faveur des femmes brésiliennes. | UN | وتواصل المجموعة النسائية في الكونغرس الوطني العمل بالتنسيق عن كثب مع الأمانة، وعقد حلقات العمل وجلسات الاستماع العامة، وإنشاء اللجان الخاصة، واقتراح التشريعات التي تهم المرأة البرازيلية والتعجيل بمعالجة هذه التشريعات. |
Le texte en a été renvoyé devant le Comité permanent du Parlement pour cause d'objections de la part du groupe des femmes. | UN | وقد أحيل مشروع القانون هذا إلى اللجنة البرلمانية الدائمة، نظراً لوجود اعتراضات عليه من قِبَل المجموعة النسائية. |
Le groupe des femmes a également souligné combien il importe d'assurer un équilibre approprié entre les sexes dans toutes les réunions de la Commission. | UN | كما شددت المجموعة النسائية على أهمية وجود توازن ملائم بين الجنسين في جميع اجتماعات اللجنة. |
L'extrait ci-après de l'opinion formulée par la Présidente du groupe des femmes députés, Nozizwe Madlala-Routledge, en est un exemple. | UN | ومن أمثلة ذلك الاقتباس التالي من رأي ورد في مقال بقلم نوزيروي مادلالا - روتليدج، رئيسة المجموعة النسائية البرلمانية. |
Cet engagement bénéficie de l'expérience et des compétences de ses bureaux multipays dans le Pacifique et les Caraïbes, ainsi que de sa collaboration avec la société civile par le biais du grand groupe des femmes. | UN | وتستفيد هذه الشراكة من التجربة العملية والخبرة الفنية لمكاتب الهيئة المتعددة الأقطار في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن التعاون مع المجتمع المدني من خلال المجموعة النسائية الرئيسية. |
À la même séance, la représentante du grand groupe des femmes a fait une déclaration. | UN | 11 - وفي نفس الجلسة، أدلت ممثلة المجموعة النسائية الرئيسية ببيان. |
:: Le Pakistan soutient le groupe des femmes qui demande l'inclusion dans l'instrument d'une disposition sur l'intégration des questions d'égalité des sexes dans les activités de gestion durable des forêts; | UN | :: وتؤيد باكستان المجموعة النسائية التي تطلب إدراج شرط في الصك غير الملزم قانوناً بشأن مراعاة المنظور الجنساني في الإدارة المستدامة للغابات. |
Le groupe des femmes du Congrès national a travaillé en collaboration étroite avec les pouvoirs publics, en particulier avec le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, organisant des séminaires et des audiences publiques à la Chambre des représentants et au Sénat de la Fédération. | UN | وتتعاون المجموعة النسائية للكونغرس الوطني تعاونا وثيقا مع الحكومة، ومع الأمانة العامة لسياسات المرأة بصفة خاصة، فتعتقد الحلقات الدراسية والجلسات العامة في مجلس النواب وفي مجلس الشيوخ الاتحادي. |
Autre résultat : le bras politique des femmes au gouvernement actuel, le groupe des femmes unies, les organise activement pour les faire participer aux campagnes politiques et pour se présenter. | UN | وأدت التوصيات أيضا إلى قيام الذراع السياسية للحكومة الحالية، وهي المجموعة النسائية المتحدة، بتنظيم النساء بنشـاط للمشاركة في الحملات السياسية وبصفتهـن سياسيات. |
Cet instrument a été présenté au cours de la législature précédente à l'issue d'un échange entre députées du groupe des femmes parlementaires, législateurs de différents partis et spécialistes universitaires. | UN | وقدم هذا المشروع في الدورة التشريعية الماضية بعد تبادل للآراء بين المشرعات من أعضاء المجموعة النسائية والمشرعين في الأحزاب المختلفة والخبراء الأكاديميين. |
Grupo de Mujeres de la Argentina - Foro de VIH, mujeres y familia | UN | المجموعة النسائية الأرجنتينية - المنتدى المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والنساء والأسرة |
Grupo de Mujeres de la Argentina - Foro de VIH, Mujeres y Familia | UN | المجموعة النسائية الأرجنتينية - منتدى فيروس نقص المناعة البشرية والمرأة والأسرة |
collectif des femmes pour la protection de l'enfant et de l'environnement | UN | المجموعة النسائية لحماية الطفل والبيئة |
collectif des femmes pour la protection de l'enfant et de l'environnement | UN | المجموعة النسائية لحماية الطفل والبيئة |
Le groupe de femmes a souligné que le projet contribuait à changer les perceptions du public et aidait l'ensemble de la communauté à faire face à des questions auparavant jugées trop sensibles pour faire l'objet d'une discussion. | UN | وأكدت المجموعة النسائية على أن المشروع ساعد في تغيير التصورات العامة للمجتمع المحلي بأسره وساعده على تناول المسائل التي كان الانطباع في البداية بأنها بالغة الحساسية بحيث لا يمكن مناقشتها. |
Le Comité des femmes s'emploie à introduire le thème de la parité dans tous les grands sujets inscrits à l'ordre du jour de la Chambre, tels que la crise économique, la réforme politique et la modification du Code civil. | UN | وتعمل المجموعة النسائية على إدراج مناقشة المسائل الجنسانية في جميع المواضيع الرئيسية على جدول أعمال المجلس، كالأزمة الاقتصادية والإصلاح السياسي والتغييرات في القانون المدني. |