"المجموعتين" - Translation from Arabic to French

    • deux groupes
        
    • la série
        
    • groupe
        
    • les groupes
        
    • des groupes
        
    • deux séries
        
    • des séries
        
    • deux ensembles
        
    • deux catégories
        
    • deux communautés
        
    • deux types
        
    • ces groupes
        
    • ces deux
        
    • les deux
        
    • groupes ont
        
    Les États Membres et le système des Nations Unies ont constamment souligné la nécessité de distinguer ces deux groupes distincts de responsabilités. UN وقد شددت الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشكل دائم على ضرورة تحديد هاتين المجموعتين من المسؤوليات بوضوح.
    Les membres désignés pour le mandat initial d'un an sont choisis proportionnellement parmi les deux groupes visés au paragraphe 13 ci-dessus. UN ويتم اختيار الأعضاء لفترة السنة الواحدة الابتدائية على نحو متناسب بين المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 13 أعلاه.
    Cela étant, le nombre de personnes qui pourraient être jugées dans ces deux groupes sera très probablement inférieur à 43. UN بيد أن عدد الأشخاص الذين سيقدمون للمحاكمة من هاتين المجموعتين سيكون على الأرجح أقل من 43.
    Sur ce total, 555 étaient des fonctionnaires recrutés précédemment sur des contrats de la série 200-300. UN ويشار إلى أن 555 مرشحا من هؤلاء هم موظفون كانوا معينين سابقا بموجب عقود المجموعتين 200 و 300.
    Ni l'un ni l'autre groupe de pays ne pourrait résoudre ses problèmes isolément. UN ولن يمكن حل مشاكل أي من المجموعتين بمعزل عن المجموعة اﻷخرى.
    La première séance du genre ayant eu lieu hier, il sera possible aujourd'hui de faire des déclarations sur les groupes 1 et 4. UN وحيث عقدنا باﻷمس أول جلسة بهذا الشأن فإنه يمكننا اليوم اﻹدلاء ببيانات عن المجموعتين ١ و ٤ اللتين نتناولهما اليوم.
    La pondération et, partant, l’ordre d’importance, des critères fondamentaux différaient entre ces deux groupes. UN واختلف ترجيح المعايير الرئيسية، ومن ثم ترتيب أهميتها، بين هاتين المجموعتين.
    Tu viens d'envoyer un des deux groupes à la mort. Open Subtitles لذا من المرجح أنك أرسلت أحد المجموعتين لحتفهم
    Le chapitre 7 se divisera en deux sections, qui porteront sur les deux groupes d'âges à considérer en priorité : les jeunes et les personnes âgées. UN سيتم تقسيم الفصل ٧ الى فرعين يتناولان المجموعتين العمريتين الرئيسيتين المعنيتين بصفة خاصة: الشباب والمسنين.
    Ils ont relevé que le Comité conjoint de coordination devrait être pleinement en mesure de maximiser les rapports entre les deux groupes dans ce domaine. UN وشددوا على ضرورة تمكين لجنة التنسيق المشتركة من توثيق العلاقة بين المجموعتين في هذا المجال الى أقصى حد ممكن.
    Au cours des dernières semaines, des consultations ont eu lieu entre les deux groupes. UN ولقـــد أجريت مشــاورات بين المجموعتين في اﻷسابيع الماضية.
    Ces deux groupes ont une taille comparable dans les deux régions européennes. UN وحجما هاتين المجموعتين متماثلان في تلك المنطقتين.
    Recrutement du personnel des missions, y compris le recours aux engagements au titre de la série 300 et de la série 100 du Règlement du personnel UN التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100
    Rapport d'ensemble sur le recrutement du personnel des missions, y compris le recours aux engagements au titre de la série 100 et de la série 300 UN تقرير شامل عن التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 100 و 300
    Les pays développés et les pays en développement partagent les mêmes préoccupations dans ce domaine, bien que la nature et les causes profondes du problème diffèrent considérablement d'un groupe de pays à l'autre. UN وتشعر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بالقلق إزاء أوضاع العمالة فيها، وإن كانت طبيعة المشكلة والعوامل التي تنطوي عليها تختلف اختلافا كبيرا في كلا المجموعتين من البلدان.
    La plupart des membres de ces deux groupes ont constitué un grand groupe, le Mouvement pour la libération et la justice. UN واندمج معظم أعضاء المجموعتين في مجموعة أكبر أصبحت تعرف باسم حركة التحرير والعدالة.
    En plus d'avoir entraîné un nombre non confirmé de pertes et des dégâts importants, ces affrontements ont exacerbé les tensions entre les groupes ethniques goula et rounga, respectivement majoritaires au sein de l'UFDR et de la CPJP. UN وعلاوة على ما خلفته هذه الاشتباكات من عدد غير مؤكد من الإصابات ومن دمار كبير، فإنّها قد زادت من حدة التوتر بين المجموعتين العرقيتين غولا ورونغا المهيمنتين تباعًا على الاتّحاد وعلى التجمّع.
    Les recommandations des groupes 1 et 2 qui ont déjà été entérinées par les États membres devraient être pleinement appliquées. UN والتوصيات الواردة في المجموعتين الأولى والثانية، اللتين سبق أن أقرتهما الدول الأعضاء، يجب أن تنفَّذ تنفيذاً كاملاً.
    Il est donc nécessaire d'élaborer un instrument unique réunissant les articles et les principes, qui unifierait les deux séries de règles. UN ومن ثم فهناك حاجة إلى صك واحد يشمل المواد والمبادئ، الأمر الذي من شأنه توحيد المجموعتين من الأنظمة.
    Le tableau 6 de l'annexe au rapport du Secrétaire général propose une comparaison des prestations dont bénéficient les membres du personnel international des missions relevant des séries 100 et 300. UN وترد في الجدول 6 من مرفق تقرير الأمين العام مقارنة بين استحقاقات موظفي البعثات الدوليين، في المجموعتين 100 و 300.
    Ces deux ensembles de directives sont censés être appliqués à l'échelon mondial. UN ويعتزم تطبيق كل من هاتين المجموعتين من المبادئ التوجيهية على نطاق عالمي.
    Je crois qu'il importe de souligner, toutefois, que ces deux catégories sont complémentaires. UN ومع ذلك، أعتقد أنه من المهم التشديد على أن المجموعتين مترابطتان على نحو تكاملي.
    Elle est chargée de gérer un programme d'échange et de formations entre les deux communautés. UN وتعنى بإدارة برنامج تبادل وتدريب مشترك بين المجموعتين.
    C’est entre ces deux civilisations ou ces deux types de civilisations qu’il faut ouvrir le dialogue. UN وينبغي أن يقوم الحوار بين هاتين الحضارتين أو بين هاتين المجموعتين من الحضارات.
    Le pourcentage de femmes dans ces groupes particulièrement vulnérables est relativement élevé, comme expliqué plus loin. UN ونسبة النساء في هاتين المجموعتين الضعيفتين مرتفعة نسبيا، كما يجري تفصيله فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more