"المجهر" - Translation from Arabic to French

    • microscope
        
    • actualité
        
    • microscopie
        
    • le scope
        
    • télescope
        
    Le microscope a révélé l'existence d'un univers complexe dont les êtres humains étaient tributaires et non l'inverse. UN وكشف المجهر عن وجود منظومة معقدة يعتمد عليها الجنس البشري، على ما يبدو، أكثر مما تعتمد هي عليه.
    J'ai placé l'os sous un microscope, et après un grossissement de 40 fois, j'ai trouvé la preuve d'un léger remodelage. Open Subtitles صحيح , وضعت العظام تحت المجهر , وكبرتها 40 مره ولقد وجدت دليل اعادة بناء طفيفه
    Tu dois comprendre, Je suis comme sous un microscope ici. Open Subtitles عليكِ أن تفهمني أنّني تحت المجهر هنا، إتفقنا؟
    Hooke découvrit la cellule en regardant un morceau de bouchon avec une de ses propres inventions, le microscope composé. Open Subtitles إكتشف هوك الخلية بواسطة النظر على قطعة من الفلين عن طريق أحد إختراعاته المجهر المركب
    On dirait un suicide, mais la main qui a tiré, plus précisément l'index de la main droite, a une petite éraflure, visible seulement au microscope. Open Subtitles يُشبه الإنتحار، ولكن يده التي أطلق النار بها، بشكل أكثر تحديداً، سبابته اليمنى، لديه كشط طفيف، يظهر تحت المجهر فحسب.
    Mais sa main, plus précisément son index droit, a une légère trace visible au microscope. Open Subtitles بشكل أكثر تحديداً، سبابته اليمنى، لديه كشط طفيف، يظهر تحت المجهر فحسب.
    Il a passé plus de 3000 heures à son microscope, fait des centaines de croquis sur plus de 5000 coupes de tissus. Open Subtitles لقد امضى 3000 ساعة في ذلك المجهر لقد عمل المئات من الرسومات وأكثر من 5000 الأف مقطع نسيجي
    On en a parlé quand tu as ramené ce microscope. Open Subtitles لقد ناقشنا هذا عندما جئت المنزل مع المجهر.
    Le microscope électronique le plus avancé de la côte Est. Open Subtitles إنه المجهر الإلكتروني الأكثر تطوُّراً على الساحل الشرقي
    Dans l'industrie électronique, beaucoup d'employés ont la vue qui baisse rapidement à force d'être constamment rivés au microscope. UN أما في صناعة الإلكترونيات، فإن نظر العديد من العمال يتردى بصورة سريعة بسبب التحديق المتواصل من خلال المجهر.
    Tout le monde là-bas est mort ou en train de mourir et sont étudiés, comme des insectes sous un microscope. Open Subtitles جميع من هناك موتى إنهم يحتضرون تُجرى عليهم دراسات مثل البق تحت المجهر
    Dans ce cas, vous devriez vérifier sous le microscope et dans le frigo, parce que ces Inhumains peuvent être de sacrés petits malins. Open Subtitles يمكنك أن تبحث تحت المجهر و في الثلاجة ﻷن أولئك اللابشر مخادعون سفلة
    Les civilisations anciennes connaissaient la cellule des milliers d'années avant le microscope. Open Subtitles عرفت الحضارات القديمة آلاف السنين قبل الخلية المجهر.
    On ne voit que les choses devant nous, les choses... à travers le microscope. Open Subtitles نحن نرى فحسب الأشياء التي أمام ناظرينا... الأشياء التي تحت المجهر
    Je sais me débrouiller avec un microscope. Open Subtitles إنّي نوعًا ما أعرف كيفيّة استخدام المجهر.
    Nous étions déjà sous le microscope. Open Subtitles ما أقصده، هذه المحطة كانت ومازالت تحت المجهر.
    La 1re fois que j'ai regardé dans un microscope, tous ces petits bacilles. Open Subtitles أتذكر أول مرةٍ نظرتُ بها من خلال المجهر و رأيت الملايين من الكائنات الدقيقة الصغيرة
    On devrait la passer au microscope pour voir contre quoi on se bat. Open Subtitles علينا وضع هذه تحت المجهر لنعرف مالذي نواجهه
    Je vais avoir besoin d'un laser pour trancher des sections que nous pourrons mettre sous le microscope à électrons. Open Subtitles سأحتاج لليزر لتقطيع أقسام يمكننا وضعها تحت المجهر الإلكتروني.
    De plus, le portail poursuit la construction de sa partie page Dossiers d'actualité, destinée à fournir un accès aisé aux documents source clés sur les questions qui sont au cœur de l'actualité. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل تطوير باب " أنباء تحت المجهر " الذي صمم لتسهيل الوصول إلى مواد المصادر الأساسية المتعلقة بقضايا تتناولها الأنباء.
    On ne jurait que par la microscopie. Open Subtitles إستعمال المجهر كَانَ ملكاً.
    - C'est toujours sous le scope ? Open Subtitles هل مايزال تحت المجهر ؟
    Comme si je regardais le monde en tenant le mauvais côté du télescope. Open Subtitles وكأنني أنظر إلى العالم من الطرف الخطأ من المجهر الجميع يبدون بعيدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more