"المحتوي" - Translation from Arabic to French

    • contenant
        
    • teneur
        
    • contiennent
        
    • plombée
        
    Cela pourrait signifier que des produits contenant des concentrations inférieures à 0,1 % pourraient être autorisés, ce qui est clairement indiqué dans le formulaire de notification. UN وقد يعني ذلك أنه قد يسمح بالمنتج المحتوي على تركيزات أقل من 0.1 في المائة. ويرد ذلك بوضوح في استمارة الإخطار.
    Cela pourrait signifier que des produits contenant des concentrations inférieures à 0,1 % pourraient être autorisés, ce qui est clairement indiqué dans le formulaire de notification. UN وقد يعني ذلك أنه قد يسمح بالمنتج المحتوي على تركيزات أقل من 0,1 في المائة. ويرد ذلك بوضوح في استمارة الإخطار.
    Vaccin contenant le virus de la rougeole, première injection UN الجرعة الأولى من اللقاح المحتوي على الحصبة
    Vaccin contenant le virus de la rougeole, seconde injection UN الجرعة الثالثة من اللقاح المحتوي على الحصبة
    La quantité de SOx émis dépend uniquement de la teneur en soufre du carburant. UN أما كمية العادم من أكاسيد الكبريت فتعتمد تماما على المحتوي الكبريتي للوقود.
    ii. Tungstène infiltré avec du cuivre contenant au moins 80 % en poids de tungstène; UN ' 2` التنغستين المخلوط بالنحاس المحتوي على التنغستين بنسبة 80 في المائة بالوزن أو أكثر؛ أو
    iii. Tungstène infiltré avec de l'argent contenant au moins 80 % en poids de tungstène; UN ' 3` التنغستين المخلوط بالفضة المحتوي على التنغستين بنسبة 80 في المائة بالوزن أو أكثر؛ و
    L'hypothèse avancée était que l'exposition au plomb était due au traitement de minerai d'or contenant du plomb. UN وكان يعتقد أن التعرض نتج بسبب تجهيز الرصاص المحتوي على ركاز الذهب.
    La correction d'une communication électronique pourrait être considéré comme équivalente au retrait de la partie contenant l'erreur de saisie. UN فتصحيح خطاب إلكتروني أمر يمكن اعتباره معادلاً لسحب الجزء المحتوي على الخطأ فيه.
    Un très grand nombre d’anticorps peut être immobilisé sur la surface des microplaquettes qui peuvent être immergées dans une solution contenant l’objet d’analyse. UN ومن الممكن تثبيت عدد من اﻷجسام المضادة على سطح رقائق دقيقة يمكن غمسها في المحلول المحتوي على المادة المراد تحليلها.
    ii. Tungstène infiltré avec du cuivre contenant au moins 80 % de tungstène en poids; UN ' 2` التنغستين المخلوط بالنحاس المحتوي على التنغستين بنسبة 80 في المائة بالوزن أو أكثر؛ أو
    iii. Tungstène infiltré avec de l'argent contenant au moins 80 % de tungstène en poids; UN ' 3` التنغستين المخلوط بالفضة المحتوي على التنغستين بنسبة 80 في المائة بالوزن أو أكثر؛ و
    ii. Tungstène infiltré avec du cuivre contenant au moins 80 % en poids de tungstène; UN ' 2` التنغستين المخلوط بالنحاس المحتوي على التنغستين بنسبة 80 في المائة بالوزن أو أكثر؛ أو
    iii. Tungstène infiltré avec de l'argent contenant au moins 80 % en poids de tungstène; UN ' 3` التنغستين المخلوط بالفضة المحتوي على التنغستين بنسبة 80 في المائة بالوزن أو أكثر؛ و
    ii. Tungstène infiltré avec du cuivre contenant au moins 80 % en poids de tungstène; UN ' 2` التنغستين المخلوط بالنحاس المحتوي على التنغستين بنسبة 80 في المائة بالوزن أو أكثر؛ أو
    iii. Tungstène infiltré avec de l'argent contenant au moins 80 % en poids de tungstène; UN ' 3` التنغستين المخلوط بالفضة المحتوي على التنغستين بنسبة 80 في المائة بالوزن أو أكثر؛ و
    Il était décevant de constater par exemple que l'industrie continuait à produire des peintures contenant du plomb alors qu'existaient des solutions de remplacement viables. UN ومن المؤسف، مثلاً، أن الصناعة ما زالت تنتج الطلاء المحتوي على الرصاص في حين تتوافر البدائل السليمة لذلك.
    Les travaux menés par le PNUE pour éliminer les carburants automobiles contenant du plomb partout dans le monde sont en voie d'achèvement. UN :: شارف عمل اليونيب المتعلق بالقضاء على وقود السيارات المحتوي على الرصاص على نطاق العالم على الانتهاء.
    Les gaz contenant du mercure passent dans une tour remplie de billes recouvertes de sulfure de plomb. UN يمرر غاز المداخن المحتوي على الزئبق من برج مملوء بِكُراتٍ مغطّاة بكبريتيد الرصاص.
    Parmi les autres avantages figurent une prolongation de la durée de vie du moteur, des réglages moins fréquents et un assouplissement des prescriptions applicables à l'essence à forte teneur en octane. UN وتشمل المزايا اﻷخرى إطالة عمر المحرك، والحد من حالات اﻹصلاح وخفض الطلبات من البنزين المحتوي على نسبة عالية من اﻷوكتين.
    20. Certains procédés transforment le charbon en combustibles liquides ou gaz " propres " , c'est-à-dire des combustibles qui ne contiennent ni soufre ni azote, ou éliminent le soufre ou les mélanges d'azote lors d'une étape intermédiaire qui se situe avant la combustion. UN ٢٠ - تقوم عمليات معينة بتحويل الفحم الى وقود " نظيف " مسيل أو غازي من قبيل الوقود غير المحتوي على كبريت أو نتروجين، أو بإزالة مركبات الكبريت أو النتروجين في خطوة وسيطة سابقة للاحتراق.
    Nombre de pays ont pris des mesures pour réduire l'utilisation de l'essence plombée en raison des risques pour la santé. UN وقد اتخذت بلدان عديدة أخرى إجراءات لتقليل استخدام الجازولين المحتوي على الرصاص وذلك بسبب قلقها على الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more