"المحرز في هذا" - Translation from Arabic to French

    • accomplis dans ce
        
    • réalisés à cet
        
    • accomplis à cet
        
    • réalisés dans ce
        
    • accomplis en la
        
    • réalisés en la
        
    • accomplis sur ce
        
    • accomplis à ce
        
    • enregistrés dans ce
        
    • réalisés en ce
        
    • accomplis en ce
        
    • réalisés dans cette
        
    • réalisés à ce
        
    • réalisés dans le
        
    • été accomplis
        
    Les experts d'EULEX suivront eux aussi les progrès accomplis dans ce domaine sur la base de leurs propres indicateurs. UN وسيقوم خبراء بعثة الاتحاد الأوروبي أيضاً برصد التقدم المحرز في هذا الميدان من خلال المؤشرات الخاصة بهم.
    Le Comité examinera les progrès accomplis dans ce domaine lors de sa prochaine session. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة.
    Les équipes de vérification à venir continueront d'examiner les progrès réalisés à cet égard. UN وستواصل الأفرقة اللاحقة المعنية بالمراجعة الخارجية للحسابات استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Malheureusement, ce projet de résolution ne tient pas suffisamment compte des progrès accomplis à cet égard. UN وللأسف، لا يولي مشروع القرار هذا الاعتبار الكافي للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    L'équipe du prochain Commissaire devra suivre les progrès réalisés dans ce domaine. UN وسيرصد فريق مراجعي الحسابات الخارجيين القادم التقدم المحرز في هذا المجال.
    Elle s'est félicitée des progrès accomplis en la matière dans le cadre du Programme de parrainage. UN ورحبت بالتقدم المحرز في هذا المقام بموجب برنامج رعاية الاتفاقية.
    Veuillez indiquer les progrès accomplis dans ce sens et le calendrier prévu pour réformer cette loi. UN يرجى بيان التقدم المحرز في هذا الصدد والإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Cependant, les progrès accomplis dans ce domaine ont été très limités. UN غير أن التقدم المحرز في هذا المجال جدا ضئيل.
    La Commission a demandé au Secrétaire général de l'informer à sa deuxième session des progrès accomplis dans ce domaine; UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبلغها، في دورتها الثانية، بالتقدم المحرز في هذا الميدان؛
    Le Comité prie l'État partie de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقريرا عن مدى التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري التالي.
    Le Comité prie l'État partie de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقريرا عن مدى التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري التالي.
    Les progrès réalisés à cet égard augurent bien de l'avenir. UN ويعد التقدم المحرز في هذا الخصوص بشيرا طيبا للمستقبل.
    Cet examen visera à proposer des mesures scientifiques appropriées en tenant compte des progrès accomplis à cet égard dans les différentes régions. UN وسيجري هذا الاستعراض بهدف اقتراح تدابير علمية مناسبة مع مراعاة التقدم المحرز في هذا الصدد في المناطق المعنية.
    Le Mexique s'est enquis des progrès qui avaient été accomplis à cet égard. UN وسألت المكسيك عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Indiquer quels progrès ont été accomplis à cet égard. UN يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Je donnerai des détails sur les progrès réalisés dans ce domaine dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité. UN وسوف أقدم تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري التالي إلى مجلس اﻷمن.
    L'État partie est invité à indiquer, dans son deuxième rapport périodique, quels progrès auront été réalisés dans ce domaine. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثاني.
    Le Comité prie l'État partie de lui rendre compte des progrès réalisés dans ce domaine dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Il encourage le Secrétariat à continuer d'appuyer le travail des spécialistes des affaires civiles et lui demande de le tenir informé des progrès accomplis en la matière. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    De même, la Première Commission examine elle-même annuellement les progrès réalisés en la matière. UN كما أن اللجنة اﻷولى نفسها تستعرض سنويا التقدم المحرز في هذا المجال.
    Le Comité continuera de suivre les progrès accomplis sur ce point car il s'agit d'un aspect particulièrement important de la budgétisation axée sur les résultats. UN ولسوف تواصل اللجنة الاستشارية رصد التقدم المحرز في هذا الجانب البالغ الأهمية من جوانب الميزنة على أساس تحقيق النتائج.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de rendre compte des progrès accomplis à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريره الاستعراضي المقبل.
    L'Union se félicite des progrès enregistrés dans ce domaine. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Il demande à l'État partie de rendre compte des progrès réalisés en ce sens dans son prochain rapport périodique, notamment d'indiquer si la Convention a été invoquée devant des tribunaux nationaux. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف عندما تبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم أن تذكر إذا تم الرجوع إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.
    Les statistiques ci-après indiquent les progrès accomplis en ce qui concerne la participation des femmes à la vie publique. UN في مجال المشاركة في الحياة العامة يمكن ملاحظة الإحصائيات العامة التالية كونه مؤشراً على التقدم المحرز في هذا المجال:
    81. Le Représentant spécial prend note des progrès réalisés dans cette affaire et espère que la question en suspens concernant la prime pourra être désormais définitivement réglée. UN 81- ويلاحظ الممثل الخاص التقدم المحرز في هذا الموضوع ويأمل بأن يسدل الستار الآن عن المسألة المتبقية المتعلقة بالمكافأة.
    Le Comité est impatient de recevoir un exemplaire de l'inventaire et fera le point sur les progrès réalisés à ce sujet à ses prochaines sessions. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي نسخة من السجل وستقوم بمتابعة التقدم المحرز في هذا الصدد في دوراتها المقبلة.
    Les États Membres seront tenus informés des progrès réalisés dans le cadre de ces réformes. UN وستستمر إحاطة الدول الأعضاء علما بالتقدم المحرز في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more