Les experts d'EULEX suivront eux aussi les progrès accomplis dans ce domaine sur la base de leurs propres indicateurs. | UN | وسيقوم خبراء بعثة الاتحاد الأوروبي أيضاً برصد التقدم المحرز في هذا الميدان من خلال المؤشرات الخاصة بهم. |
Le Comité examinera les progrès accomplis dans ce domaine lors de sa prochaine session. | UN | وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة. |
Les équipes de vérification à venir continueront d'examiner les progrès réalisés à cet égard. | UN | وستواصل الأفرقة اللاحقة المعنية بالمراجعة الخارجية للحسابات استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Malheureusement, ce projet de résolution ne tient pas suffisamment compte des progrès accomplis à cet égard. | UN | وللأسف، لا يولي مشروع القرار هذا الاعتبار الكافي للتقدم المحرز في هذا الصدد. |
L'équipe du prochain Commissaire devra suivre les progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وسيرصد فريق مراجعي الحسابات الخارجيين القادم التقدم المحرز في هذا المجال. |
Elle s'est félicitée des progrès accomplis en la matière dans le cadre du Programme de parrainage. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في هذا المقام بموجب برنامج رعاية الاتفاقية. |
Veuillez indiquer les progrès accomplis dans ce sens et le calendrier prévu pour réformer cette loi. | UN | يرجى بيان التقدم المحرز في هذا الصدد والإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون. |
Cependant, les progrès accomplis dans ce domaine ont été très limités. | UN | غير أن التقدم المحرز في هذا المجال جدا ضئيل. |
La Commission a demandé au Secrétaire général de l'informer à sa deuxième session des progrès accomplis dans ce domaine; | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبلغها، في دورتها الثانية، بالتقدم المحرز في هذا الميدان؛ |
Le Comité prie l'État partie de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقريرا عن مدى التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري التالي. |
Le Comité prie l'État partie de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقريرا عن مدى التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري التالي. |
Les progrès réalisés à cet égard augurent bien de l'avenir. | UN | ويعد التقدم المحرز في هذا الخصوص بشيرا طيبا للمستقبل. |
Cet examen visera à proposer des mesures scientifiques appropriées en tenant compte des progrès accomplis à cet égard dans les différentes régions. | UN | وسيجري هذا الاستعراض بهدف اقتراح تدابير علمية مناسبة مع مراعاة التقدم المحرز في هذا الصدد في المناطق المعنية. |
Le Mexique s'est enquis des progrès qui avaient été accomplis à cet égard. | UN | وسألت المكسيك عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
Indiquer quels progrès ont été accomplis à cet égard. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Je donnerai des détails sur les progrès réalisés dans ce domaine dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité. | UN | وسوف أقدم تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري التالي إلى مجلس اﻷمن. |
L'État partie est invité à indiquer, dans son deuxième rapport périodique, quels progrès auront été réalisés dans ce domaine. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثاني. |
Le Comité prie l'État partie de lui rendre compte des progrès réalisés dans ce domaine dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
Il encourage le Secrétariat à continuer d'appuyer le travail des spécialistes des affaires civiles et lui demande de le tenir informé des progrès accomplis en la matière. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
De même, la Première Commission examine elle-même annuellement les progrès réalisés en la matière. | UN | كما أن اللجنة اﻷولى نفسها تستعرض سنويا التقدم المحرز في هذا المجال. |
Le Comité continuera de suivre les progrès accomplis sur ce point car il s'agit d'un aspect particulièrement important de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | ولسوف تواصل اللجنة الاستشارية رصد التقدم المحرز في هذا الجانب البالغ الأهمية من جوانب الميزنة على أساس تحقيق النتائج. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de rendre compte des progrès accomplis à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريره الاستعراضي المقبل. |
L'Union se félicite des progrès enregistrés dans ce domaine. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
Il demande à l'État partie de rendre compte des progrès réalisés en ce sens dans son prochain rapport périodique, notamment d'indiquer si la Convention a été invoquée devant des tribunaux nationaux. | UN | وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف عندما تبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم أن تذكر إذا تم الرجوع إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية. |
Les statistiques ci-après indiquent les progrès accomplis en ce qui concerne la participation des femmes à la vie publique. | UN | في مجال المشاركة في الحياة العامة يمكن ملاحظة الإحصائيات العامة التالية كونه مؤشراً على التقدم المحرز في هذا المجال: |
81. Le Représentant spécial prend note des progrès réalisés dans cette affaire et espère que la question en suspens concernant la prime pourra être désormais définitivement réglée. | UN | 81- ويلاحظ الممثل الخاص التقدم المحرز في هذا الموضوع ويأمل بأن يسدل الستار الآن عن المسألة المتبقية المتعلقة بالمكافأة. |
Le Comité est impatient de recevoir un exemplaire de l'inventaire et fera le point sur les progrès réalisés à ce sujet à ses prochaines sessions. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي نسخة من السجل وستقوم بمتابعة التقدم المحرز في هذا الصدد في دوراتها المقبلة. |
Les États Membres seront tenus informés des progrès réalisés dans le cadre de ces réformes. | UN | وستستمر إحاطة الدول الأعضاء علما بالتقدم المحرز في هذا الشأن. |