"المحفل التفاوضي الوحيد" - Translation from Arabic to French

    • seule instance multilatérale de négociation
        
    • 'unique instance de négociation
        
    • seule instance de négociation
        
    • le seul organe de négociations
        
    • seule instance de négociations
        
    • seule instance multilatérale de négociations
        
    • unique instance multilatérale de négociation
        
    • unique instance multilatérale de négociations
        
    La Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, n'est toujours pas en mesure d'achever son programme de travail. UN ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح، من إكمال برنامج عمله حتى الآن.
    Dans ce contexte, ils ont insisté sur le rôle de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation de la communauté internationale en matière de désarmement. UN وأكدوا في هذا السياق دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف للمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح.
    Cette unique instance de négociation multilatérale qui traite du désarmement a été paralysée au cours des quatre dernières années. UN لقد أصيب هذا المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف، الذي يتصدى لقضايا نزع السلاح، بالشلل طوال السنوات الأربع الماضية.
    Il se peut que, dans la pratique, la Conférence du désarmement soit la seule instance de négociation dans laquelle ils puissent se faire entendre et faire en sorte que leurs préoccupations soient prises en considération. UN فقد يكون مؤتمر نزع السلاح في الواقع المحفل التفاوضي الوحيد الذي يمكّنها من التعبير عن مواقفها والتصدي لشواغلها.
    Pour terminer, la Conférence du désarmement est le seul organe de négociations en matière de désarmement. UN أخيراً، إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الوحيد لبحث قضايا نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement est la seule instance de négociations chargée d'examiner les questions de désarmement. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الوحيد لبحث قضايا نزع السلاح.
    La crédibilité de la seule instance multilatérale de négociation en matière de désarmement a été sérieusement entamée. La confiance que nous avons tous placée dans cette enceinte pourrait même en être ébranlée. UN لقد لحق ضرر بالغ بمصداقية المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف المعني بنزع السلاح، حتى أن الثقة التي وضعناها جميعا في ذلك المحفل يمكن أن تكون مزعزعة.
    Nous sommes d'avis également que la Conférence du désarmement est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN كما نعتبر أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الوحيد لقضايا نزع السلاح.
    Pour atteindre cet objectif, il reste encore beaucoup à faire à la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN ولتحقيق هذا الهدف فإن كثيراً من الجهود يجب أن تُبذل في إطار مؤتمر نزع السلاح بصفته المحفل التفاوضي الوحيد والمتعدد اﻷطراف المعني بنزع السلاح.
    Etant donné que le désarmement revêt une importance particulière dans ce processus, la Conférence du désarmement, en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement de la communauté internationale, est un organe essentiel pour l'action en faveur de la paix et de la sécurité. UN وﻷن نزع السلاح له أهمية خاصة في هذه العملية، فإن مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح، في المجتمع الدولي، هو جهاز أساسي في هذا العمل من أجل السلم واﻷمن.
    Le Pakistan ne pourrait que déplorer toute procédure tendant à court-circuiter la Conférence, qui est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN وستأسف باكستان لو اتخذ أي إجراء من شأنه الدوران حول مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح.
    La communauté internationale a été témoin cette année des accords auxquels est parvenue la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, qui a adopté un programme de travail après plus d'une décennie de paralysie. UN شهد المجتمع الدولي في العام الحالي توصل مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، إلى اتفاقات واعتماده لبرنامج للعمل بعد أكثر من عقد من الجمود.
    Elle continue de jouer un rôle important en tant qu'unique instance de négociation multilatérale sur le désarmement. UN إن مؤتمر نزع السلاح يواصل أداء دور هام باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف بشأن نزع السلاح.
    En tant qu'unique instance de négociation multilatérale sur le désarmement, la Conférence du désarmement joue un rôle central dans la poursuite des débats sur tous les aspects des questions du désarmement qui visent la conclusion d'accords et de traités concrets entre les États. UN إن لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح، دورا مركزيا في دفع المناقشات بشأن جميع جوانب مسائل نزع السلاح نحو تحقيق اتفاقات ومعاهدات ملموسة بين الدول.
    Nous avons entendu que la Conférence du désarmement était l'unique instance de négociation au sein de laquelle tous les États qui possèdent des armes nucléaires peuvent se réunir pour prendre des mesures visant à réaliser collectivement cette noble ambition, et où les intérêts nationaux de sécurité des États sont protégés par la règle du consensus. UN لقد قيل إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الوحيد الذي يمكن للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تحضر إليه لتستمع إلى بعضها البعض وتتخذ إجراءً جماعياً لتحقيق هذا الهدف النبيل، أي أنه محفل تُحمى فيه مصالح الأمن القومي للدول بالاستناد إلى قاعدة التوافق في الآراء.
    seule instance de négociation multilatérale en matière de désarmement, la Conférence a un rôle essentiel à jouer pour préserver la paix et la sécurité du monde. UN ومؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بمسألة نزع السلاح، ينهض بدور لا غنى عنه في مجال صون السلام والأمن في العالم.
    La Conférence du désarmement est la seule instance de négociation pour les questions de désarmement et en particulier celle du désarmement nucléaire. UN لا يوجد بديل لمؤتمر نزع السلاح الذي هو المحفل التفاوضي الوحيد المعني بمسائل نزع السلاح، وبالتفاوض بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    L'augmentation notable du nombre de pays souhaitant prendre part aux travaux de la Conférence du désarmement est un signe de la place prépondérante occupée par les questions de sécurité globale et régionale dans le monde moderne, ainsi que du rôle croissant de la Conférence en tant que seule instance de négociation multilatérale dans ce domaine. UN إن الزيادة الملحوظة في عدد الدول الراغبة في الاشتراك في أعمال مؤتمر نزع السلاح تعتبر دلالة على المكانة البارزة التي تحتلها القضايا المتعلقة باﻷمن العالمي واﻹقليمي في العالم المعاصر، وكذلك على الدور المتنامي لمؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف في هذا المجال.
    Ma délégation estime enfin que le cadre naturel de négociations et d'adoption d'instruments d'une telle importance demeure l'Organisation des Nations Unies, et que la Conférence du désarmement est le seul organe de négociations multilatéral en matière de désarmement. UN وختاما، يرى وفدي أن الأمم المتحدة لا تزال هي الإطار الطبيعي للمفاوضات المتعلقة بتلك المسائل ولاعتماد صكوك على هذا القدر من الأهمية وأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Il est donc essentiel que la Conférence du désarmement, avec le plein appui de ses membres, se montre pleinement à la hauteur de ses responsabilités en tant que seule instance de négociations d'accords dans ce domaine. UN ونعتقد بأن من المهم أن يرقى مؤتمر نزع السلاح، بدعم كامل من أعضائه، إلى مستوى مسؤولياته بشكل كامل بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد بشأن الاتفاقات في هذا المجال.
    La Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociations en matière de désarmement, n'a toujours pas été en mesure de commencer ses travaux de fond malgré le haut niveau de participation des États Membres et les efforts conjoints de ses six Présidents. UN ومرة أخرى، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح، من الشروع في عمل موضوعي رغم المشاركة الرفيعة المستوى التي لم يسبق لها مثيل من قبل الدول الأعضاء والجهد الموحد لرؤسائها الستة.
    C'est pourquoi ma délégation salue tous les efforts susceptibles de redynamiser le rôle de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وهذا ما يجعل وفدي يحترم كل المساعي التي قد تُفضي مرة أخرى إلى فتح آفاق المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, l'Éthiopie appuie fermement la Conférence du désarmement dans son rôle d'unique instance multilatérale de négociations dans le domaine du désarmement, dont le désarmement nucléaire constitue la priorité. UN وبوصف إثيوبيا عضواً في حركة عدم الانحياز، فإنها تؤيد بقوة مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح، وأولويته هي نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more