"المحفل الوطني" - Translation from Arabic to French

    • Forum national
        
    • réunion nationale
        
    Les membres de ce comité ont également été invités à participer au premier Forum national, mais quelques-uns seulement ont répondu à cette invitation. UN كما دُعي أعضاء في تلك اللجنة إلى المشاركة في المحفل الوطني الأول، ولكن لم يحضر منهم إلا القليلون.
    Les projets qui ont été évoqués lors du premier Forum national en sont encore au stade de l'élaboration. UN أما البرامج التي قدم عليها غيرها أثناء المحفل الوطني الأول، فإنها لا تزال في طور التشكيل.
    Le cadre général a été défini et examiné lors du premier Forum national. UN وقد وُضع الإطار العام وبُحث في المحفل الوطني الأول.
    Un certain nombre de propositions sectorielles ont été formulées afin d'intégrer les projets en cours dans l'élaboration du Plan national d'action à l'occasion du Forum national. UN كما طُرحت عدة مقترحات قطاعية لإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني. وكان ذلك في المحفل الوطني.
    Sur le plan des institutions et de l'organisation, certaines des mesures recommandées ont été examinées lors de la première réunion nationale dans la plupart des pays. UN وفي معظم البلدان نوقش بعض التدابير المؤسسية والتنظيمية المقترحة في المحفل الوطني الأول.
    Le Forum national a récemment voté deux recommandations tendant à la création : UN وقد قام المحفل الوطني في الآونة الأخيرة بوضع توصيتين.
    Le Forum national s’est tenu à Khartoum sous les auspices de S.E. le Ministre fédéral de l’agriculture et des forêts. UN عُقد المحفل الوطني في الخرطوم تحت إشراف سعادة الوزير الاتحادي للزراعة والغابات.
    Bien entendu, le Forum national a été l’étape ultime du processus préliminaire à l’élaboration du Programme d’action national. UN ومن الواضح تماما أن المحفل الوطني كان هو النقطة النهائية في عملية التخطيط من أجل إعداد برنامج العمل الوطني.
    Les responsables politiques et personnels de direction qui ont participé au Forum national se sont engagés à appuyer le programme national de lutte contre la désertification. UN وقد التزمت القيادات السياسية والتنفيذية التي اشتركت في المحفل الوطني بدعم البرنامج الوطني لمكافحة التصحر.
    Deuxième Forum national sur la validation du programme d’action national UN المحفل الوطني الثاني لاعتماد برنامج العمل الوطني
    Forum national de validation du Plan d'action national sur l'environnement/Programme d'action national de lutte contre la désertification UN المحفل الوطني للمصادقة على برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر نجامينا
    Les engagements pris dans ces domaines sont promus et contrôlés par le Forum national de la femme. UN وربما بوسعي أن أضيف أن التزاماتنا في هذه المجالات يعززها ويرصدها المحفل الوطني للمرأة.
    — Réalisation du premier Forum national sur l'éducation spéciale auquel ont participé 600 enseignants. UN المحفل الوطني الأول للتعليم الخاص، بمشاركة 600 مدرس؛
    Parmi les actions de formation et de sensibilisation lancées par le Forum national figure l'élaboration d'un triptyque décrivant la nature et les objectifs du forum. UN وتشمل أعمال التدريب والتوعية التي يضطلع بها المحفل الوطني إعداد كراسة ثلاثية الأوراق توضح طبيعة وأهداف المحفل الوطني لعضوات الأحزاب السياسية في غواتيمالا.
    Par la présente, je souhaite vous transmettre, à l'intention des membres du Conseil de sécurité, les conclusions et recommandations des travaux de cet important Forum national. UN وأود بهذه الرسالة أن أحيل إليكم، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، استنتاجات وتوصيات أعمال هذا المحفل الوطني الهام.
    Le Ministère de l'égalité des sexes et du développement a fait des progrès constants dans la constitution d'un Forum national sur l'égalité des sexes. UN كما حققت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية تقدماً مطرداً بشأن تشكيل المحفل الوطني للشؤون الجنسانية.
    Création et mise en service d'un Forum national des droits de l'homme UN إنشاء المحفل الوطني لحقوق الإنسان وأداؤه لعمله
    L'organisation et les résultats du Forum national consultatif du Nigéria constituent une pratique optimale que le Nigéria a partagée avec la communauté internationale. UN ويمثل المحفل الوطني التشاوري لنيجيريا، بشكله ونتائجه، إحدى أفضل الممارسات التي تقاسمتها نيجيريا مع المجتمع الدولي.
    Ce Forum national des enfants serait ainsi une instance légitime ayant une large assise, à même de se charger de la tâche de formuler un programme national d'action pour les enfants, qui serait intégré dans le programme national de développement de la future Afrique du Sud. UN وسيشكل المحفل الوطني لﻷطفال بذلك محفلا شرعيا ذا قاعدة عريضة يمكنه مواجهة تحدي صياغة برنامج عمل وطني لﻷطفال مما سيشكل بدوره جزءا لا يتجزأ من البرنامج الوطني للتنمية من أجل جنوب افريقيا تنشأ مستقبلا.
    Ainsi, quelques rapports n'expliquent pas le processus consultatif et participatif qui a abouti à la convocation de la première réunion nationale et d'autres ne mentionnent pas si la réunion nationale a eu lieu ou aura lieu. UN وعلى سبيل المثال لم تشر بضعة تقارير إلى عملية التشاور والمشاركة المؤدية إلى عقد المحفل الوطني الأول ولم تبين بعض التقارير الأخرى ما إذا كان هذا المحفل الوطني قد عقد أو سيعقد.
    L'analyse a fourni des renseignements et abouti à des propositions qui ont été inscrites en priorité dans le programme d'action national approuvé à la première réunion nationale. UN وقدم التحليل معلومات واقتراحات شكلت جزءاً من المجالات البرنامجية ذات الأولوية لبرنامج العمل الوطني الذي وافق عليه المحفل الوطني الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more