"المحكمة الخاصة في" - Translation from Arabic to French

    • du Tribunal spécial au
        
    • Tribunal spécial pour la
        
    • le Tribunal spécial
        
    • Tribunal spécial le
        
    • du Tribunal spécial en
        
    • du Tribunal spécial à
        
    • Tribunal spécial dans
        
    • la Cour spéciale de
        
    • tribunal spécial de
        
    • Tribunal spécial aux
        
    1. Le Bureau du Tribunal spécial au Liban est inviolable. UN 1 - مباني مكتب المحكمة الخاصة في لبنان مصونة.
    1. Le Bureau du Tribunal spécial au Liban est inviolable. UN 1 - مباني مكتب المحكمة الخاصة في لبنان مصونة.
    Fourniture d'un service de sécurité à l'appui du Tribunal spécial pour la Sierra Leone sous forme d'une garde militaire comprenant en moyenne 245 personnes UN توفير الأمن بما يدعم المحكمة الخاصة في سيراليون بقوام متوسطه 245 من أفراد قوة الحراسة العسكرية
    Rapport du Secrétaire général sur le Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN تقرير الأمين العام عن المحكمة الخاصة في سيراليون
    Par ailleurs, en 2003, le Tribunal spécial de la Sierra Leone a inculpé Taylor pour crimes contre l'humanité. UN كما وجهت المحكمة الخاصة في ليبريا في عام 2003 اتهاما إلى تيلور بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Charles Taylor a été déféré au Tribunal spécial le 29 mars 2006. UN 34 - نُقل المتهم تشارلز تيلور إلى المحكمة الخاصة في 29 آذار/مارس 2006.
    Utilisation finale : Les véhicules sont destinés à être utilisés pour le transport des accusés à tout moment ou pour la protection du personnel du Tribunal spécial en Sierra Leone. UN الغرض من الاستعمال: ستُستعمل المركبات لنقل متهمين ضمن مهلة وجيزة أو لحماية موظفي المحكمة الخاصة في سيراليون.
    Compte tenu des difficultés du Tribunal spécial à lever des fonds, le Comité consultatif s'interroge sur les perspectives de versement de contributions volontaires destinées à financer les activités du Tribunal spécial résiduel pour la Sierra Leone. UN وفي ظل التحديات التي تواجهها المحكمة الخاصة في جمع الأموال، لدى اللجنة الاستشارية مخاوف من عدم إمكان استدامة التبرّعات الواردة لتمويل أنشطة المحكمة الخاصة لسيراليون لتصريف الأعمال المتبقية.
    Le jury de sélection sera également chargé de dresser une liste de trois ou quatre candidats qualifiés susceptibles d'être nommés juges à bref préavis si de nouveaux sièges devaient devenir vacants au Tribunal spécial dans un avenir proche. UN وسيسعى فريق الاختيار أيضا إلى إعداد قائمة من ثلاثة إلى أربعة مرشحين مناسبين يمكن تعيينهم قضاة دوليين في غضون مهلة قصيرة إذا ما نشأت شواغر إضافية في المحكمة الخاصة في المستقبل القريب.
    Dans leurs déclarations, les membres du Conseil ont souligné la contribution du Tribunal spécial au rétablissement de la paix et de la stabilité en Sierra Leone et réitéré la nécessité d'obtenir la collaboration de la communauté internationale. UN وأبرز أعضاء المجلس، في البيانات التي أدلوا بها، مساهمة المحكمة الخاصة في إعادة السلام والاستقرار إلى سيراليون وأكدوا مجددا الحاجة إلى التعاون بين أعضاء المجتمع الدولي.
    1. Le Bureau du Tribunal spécial au Liban est inviolable. UN 1 - مباني مكتب المحكمة الخاصة في لبنان مصونة.
    3. Les archives du Bureau du Tribunal spécial au Liban, et d'une manière générale tous les documents et matériels mis à sa disposition, lui appartenant ou qu'il utilise sont inviolables, où qu'ils se trouvent et quel qu'en soit le détenteur. UN 3 - محفوظات مكتب المحكمة الخاصة في لبنان مصونة، وكذلك بصفة عامة جميع المستندات والمواد التي تقدم إليه أو يمتلكها أو يستخدمها، أيا كان موقعها وحائزها.
    Cette solution présente l'avantage supplémentaire d'améliorer la sécurité offerte aux activités du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et de permettre de faire face à toute éventualité pendant la période qui suivra le départ de la MINUSIL. UN ومن شأن ذلك أن يحقق ميزة مضافة تتعلق بزيادة الأمن لعمليات المحكمة الخاصة في سيراليون، بما في ذلك التصدي لأي احتمالات خاصة في فترة ما بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Les initiatives prises par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone illustrent ces efforts. UN وتبيّن المبادرات التي تقدمت بها المحكمة الخاصة في سيراليون هذه الجهود بالأمثلة.
    Il lui incombe également d'apporter son appui au Tribunal spécial pour la Sierra Leone avec l'aide de la garde mongole. UN والبعثة مكلفة أيضا بدعم المحكمة الخاصة في سيراليون مع قوات الحرس المنغولية.
    le Tribunal spécial prévoit dans son Règlement de procédure et de preuve des mesures de protection des victimes et des témoins. UN تنص المحكمة الخاصة في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على توفير الحماية للضحايا والشهود.
    À La Haye par exemple, le Tribunal spécial a entamé des négociations avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour qu'ils mettent en commun leurs services informatiques et administratifs. UN ففي لاهاي، على سبيل المثال، شرعت المحكمة الخاصة في التفاوض مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن إمكانية تقاسم حيز مكتبي تستخدمه المحكمة الخاصة لتصريف المسائل المتبقية.
    M. Bellemare a présenté le onzième rapport de la Commission (S/2008/752) et déclaré que l'enquête avait progressé depuis le précédent rapport mais qu'elle se poursuivrait même après la mise en place du Tribunal spécial, le 1er mars 2009. UN وعرض المفوض تقرير اللجنة الحادي عشر (S/2008/752)، وأشار إلى إحراز تقدم في التحقيقات منذ صدور التقرير السابق إلا أنه ذكر أيضا أن التحقيق سيستمر حتى بعد بداية عمل المحكمة الخاصة في 1 آذار/مارس 2009.
    Aux paragraphes 22 à 30 de la section V de son rapport, le Secrétaire général décrit les fonctions résiduelles qui se poursuivront après la fermeture du Tribunal spécial en juillet 2012. UN 13 - يورد الأمين العام في الفقرات 22 إلى 30 من الفرع خامسا من تقريره وصفا للأنشطة المتبقية التي ستنفَّذ بعد إغلاق المحكمة الخاصة في تموز/يوليه 2012.
    Le Gouvernement coopère avec tous les organes du Tribunal spécial, à tous les stades de la procédure. UN 1 - تتعاون الحكومة مع جميع أجهزة المحكمة الخاصة في جميع مراحل الإجراءات.
    Nous nous félicitons de l'aide que la CPI fournit à ce Tribunal spécial dans le cadre du procès de Charles Taylor. UN ونرحب بالمساعدة التي تقدمها المحكمة الجنائية الدولية إلى هذه المحكمة الخاصة في محاكمة شارلز تايلور.
    Le 22 août 1993, soit plus de trois mois après son arrestation par la police, Farid Mechani a été convoqué par le Procureur général près la Cour spéciale de Bab-el-Oued, la chambre de contrôle devant statuer sur les chefs d'inculpation retenus contre lui. UN وفي 22 آب/أغسطس 1993، بعد مرور أكثر من ثلاثة أشهر على قيام الشرطة باعتقاله، استدعى النائب العام فريد مشاني للمثول أمام المحكمة الخاصة في باب الوادي لكي تبت دائرة المراجعة في التهم الموجهة ضده.
    5. Prie le Secrétaire général de faciliter d'urgence la prise de toutes les dispositions juridiques et pratiques nécessaires, concernant notamment le transfèrement de l'ancien Président Taylor au Tribunal spécial aux Pays-Bas et la mise à disposition des installations requises pour la tenue du procès, en consultation avec le Tribunal spécial et le Gouvernement néerlandais; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة، على سبيل الأولوية، من أجل إنجاز جميع الترتيبات القانونية والعملية الضرورية، بما في ذلك نقل الرئيس السابق تايلور إلى المحكمة الخاصة في هولندا وتقديم التسهيلات اللازمة لإجراء المحاكمة، بالتشاور مع المحكمة الخاصة، وكذلك مع حكومة هولندا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more