"المحكمه" - Translation from Arabic to French

    • tribunal
        
    • cour
        
    • procès
        
    • juge
        
    • palais
        
    • jugement
        
    • comparaître
        
    Libère-moi une cellule, qu'on puisse y mettre le chinetoque jusqu'à ce que le tribunal statue. Open Subtitles اسمع,ضع هذ الاسيوي فى الزنزانه حتى نتمكن من تحديد موعد في المحكمه
    La police est passée ce matin avec une injonction du tribunal. Open Subtitles لقد أتت الشرطه صباح اليوم مع أمر من المحكمه
    Phil, appelle le tribunal fédéral. Trouve un créneau. Open Subtitles فيل, اتصل على المحكمه الفيدراليه وخذ موعد من عندهم
    Et ne quitte pas la cour avant que je ne rentre. Open Subtitles ولا تغادر ساحه المحكمه إلى أن أعود إلى المنزل
    Au Calendrier de cour Civil, il est expliqué que Candace... Open Subtitles ..ربما هذا يوضح أكثر ، تقرير المحكمه يقول
    Ta cliente a craqué après la déposition, parce qu'elle savait qu'elle ne tiendrait pas un procès. Open Subtitles عميلتك انهارت بعد هذاك الاجتماع لانها تعلم انها لن تستطيع النجاح في المحكمه
    Je reviens du tribunal, où les preuves montrent que sa clé USB contenait un cheval de Troie. Open Subtitles جئت لتوي من المحكمه حيث قدمو الادله ان ذلك الفلاش الذي اعطيتنا اياه كان حصان طرواده
    Mais William m'a dit que le tribunal a pris fin dans une impasse. Open Subtitles لكن وليام اخبرني بأن المحكمه انتهت بـ إخفاق
    Vous pensez que ça va finir au tribunal ? Open Subtitles انت حقا تعتقد ان هذا سينتهي في قاعه المحكمه ؟
    Je n'ai même pas pu quitter le tribunal avec ma mallette. Open Subtitles بالضبط,لم استطع مغادرة مكتب المحكمه بحقيبتي حتى حسنا,هذا كان ممتعا
    Parce que tu vois, maintenant, peu importe ce qu'elle dit dans un tribunal, ça ne sera jamais crédible. Open Subtitles كما ترى الان أيّاً كان ماستقوله في المحكمه فلن يكون موثوقاً به
    La police de Suffolk Countu, et le bureau d'US Marshal seront immédiatement informé, sur ordre du tribunal. Open Subtitles شرطة مقاطعة سوفولك ومكتب مارشال سوف يعلمون مباشرة وفقاً لأوامر المحكمه
    Sinon, je le traine au tribunal par les pieds. Open Subtitles إن لم يفعل سوف أسحبه إلى المحكمه على قدميه
    J'ai demandé à venir devant le tribunal aujourd'hui parce qu'il y a quelque chose que vous devez savoir. Open Subtitles لقد طلبت الحضور قبل المحكمه اليوم لأنه هناك شيء عليك أن تعرفه
    Oui, mais ce n'est pas moi qui le dis, c'est la cour Suprême. Open Subtitles نعم , لكن لست أنا من يقول .ذلك , المحكمه العليا من تفعل
    Docteur, il faudra des semaines pour obtenir une nouvelle permission de la cour. Open Subtitles الاجراءات ستأخذ اسابيع لاخذ إذن اخر من المحكمه
    Dites au juge vous reconnaissez l'autorité de cette cour, que ça ne se reproduira jamais. Open Subtitles أخبر القاضي أنك تعترف بسلطه هذه المحكمه و أن هذا لن يحدث مجددا. من الذ ي لدينا هنا؟
    Oui, mais je doute que vous vouliez avertir la cour que vous utilisez un parti-pris Open Subtitles نعم , لكنني لا أعتقد أنك تريد أن تعلم المحكمه أنك تستعمل التحيز الشخصي
    Je préfererais passer ce temps à faire le deuil de la perte de mon âme sœur, mais si honorer ses souhaits signifie, me présenter devant la cour... c'est ce que je dois faire. Open Subtitles كنت اود ان اقضي هذا الوقت في الحداد علي فقداني لتؤام روحي ولكن اذا كان تكريم روحه يتوجب الذهاب الي المحكمه
    Celle que tu liras à haute voix au procès. Open Subtitles والتي سيجعلونكِ تقرئينها بصوت عالي في المحكمه
    Je veux des excuses de Pernell, officielles, devant le juge. Open Subtitles اريد اعتذار رسمي من بارنيل امام رئيسه المحكمه
    Je t'ai emmené au palais de justice quand tu n'étais qu'un bébé pour qu'il puisse te voir. Open Subtitles انا جلبتك الى المحكمه عندما كنت طفله لذلك قد استطاع أن يرى وجهك
    Être jeune et à un jugement. Un toast, pour notre nouveau mysterieux protecteurn qui n'est certainement pas moi. Open Subtitles ما أروع أن تكون صغيراً و في قاعة المحكمه. أقترح نخباً بصحّة حامي المدينه الغامض.
    Je peux avoir une assignation à comparaître. Cela ne sera pas nécessaire. Open Subtitles ــ سأحضر أستدعاء من المحكمه لو أضطريت ... ــ هذا لن يكونَ ضرورياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more